Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yeh Kaisa Hai Shaher - ये कैसा है शहर
kya din kya raat hai yahaan par, kee saala dono baraabar
kya din kya raat hai yahaan par, kee saala dono baraabar
naa raste kabhee ho khaalee, naa bandh hotee hai galee
maa behan kee yaad sabko aatee har paher
halla gulla shor gul yeh kaisa hai shaher
kya din kya raat hai yahaan par, kee saala dono baraabar
naa raste kabhee ho khaalee, naa bandh hotee hai galee
saanso me laakho karodo kee saanse khulee
ghut raha hai dum, ghutan see ho rahee hai
phir bhee savere akelee hain aankhe khulee
koyee aaj mil hee jaayega, chehera jaane pehne kaun sa
ghar se nikale dhhundhe ghar hai kaha
kya din kya raat hai yahaan par, kee saala dono baraabar
naa raste kabhee ho khaalee, naa bandh hotee hai galee
kya din, kya raat
kiske liye raah chalate yeh jhuthee hansee
chhod naa kisee ko kuchh nahee padee
kaise sahe telephone kee khaamoshee
sune bistaro par so rahe, bhulee khushbuwe ko ro rahi
niche sadake kehatee hai aa kud jaa
kya din kya raat hai yahaan par, kee saala dono baraabar
naa raste kabhee ho khaalee, naa bandh hotee hai galee
maa behan kee yaad sabko aatee har paher
halla gulla shor gul yeh kaisa hai shaher
kya din kya raat hai yahaan par, kee saala dono baraabar
naa raste kabhee ho khaalee, naa bandh hotee hai galee
Poetic Translation - Lyrics of Yeh Kaisa Hai Shaher
The day and night, a mirrored sway,
Here, both are equal in their gray.
No path is ever clear and bare,
The curse, a constant in the air.
A mother's touch, a sister's face,
Haunt every hour in this place.
A clamor loud, a raucous sound,
What is this city, all around?
The day and night, a mirrored sway,
Here, both are equal in their gray.
No path is ever clear and bare,
The curse, a constant in the air.
In every breath, a million more,
A thousand souls at every door.
The lungs constrict, a choking hold,
Yet still, the dawn, a story told.
Eyes open wide, in morning's gleam,
A face to find, a shadowed dream.
From home they leave, to seek the start,
And home remains, a broken heart.
The day and night, a mirrored sway,
Here, both are equal in their gray.
No path is ever clear and bare,
The curse, a constant in the air.
What day, what night, a futile plea?
For whom this smile, this mockery?
Let go of all, there's nothing left,
To bear the phone's relentless theft.
On empty beds, the sleepers lie,
The faded scents, a mournful sigh.
Beneath, the roads whisper, "Jump now," they say.
The day and night, a mirrored sway,
Here, both are equal in their gray.
No path is ever clear and bare,
The curse, a constant in the air.
A mother's touch, a sister's face,
Haunt every hour in this place.
A clamor loud, a raucous sound,
What is this city, all around?
The day and night, a mirrored sway,
Here, both are equal in their gray.
No path is ever clear and bare,
The curse, a constant in the air.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.