|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Yeh Jalwe Yeh Ada Or Ye Garur - ये जलवे ये अदा और ये गरूरye jalwe ye ada haye ye ada haye ye adaor ye garur
bachega aaj kaise dil kaho mere huzur
ye jalwe ye ada haye ye ada haye ye ada or ye garur
bachega aaj kaise dil kaho mere huzur
khata hoga agar koi nishana aapka
utha layega khud hi teer diwana aapka
khata hoga agar koi nishana aapka
utha layega khud hi teer diwana aapka
diwana tu hai diwana raho ji dur dur
diwana tu hai diwana raho ji dur dur
ye jalwe ye ada haye ye ada haye ye ada or ye garur
bachega aaj kaise dil kaho mere huzur
koi dekhe aji jhutha bahana aapse
ek rangin dhokha dil lagana aapse
koi dekhe aji jhutha bahana aapse
ek rangin dhokha dil lagana aapse
magar ek din ye dhokha to khaoge jarur
bachega aaj kaise dil kaho mere huzur
nazar milte hi jane kya ishare ho gaye
bas itna yad hai ke hum tumhare ho gaye
nazar milte hi jane kya ishare ho gaye
bas itna yad hai ke hum tumhare ho gaye
khata na koi tumhari hai mera hi kasur
khata na koi tumhari hai mera hi kasur
ye jalwe ye ada haye ye ada haye ye ada or ye garur
bachega aaj kaise dil kaho mere huzur
ye jalwe ye ada haye ye ada haye ye ada or ye garur
bachega aaj kaise dil kaho mere huzur

|
Poetic Translation - Lyrics of Yeh Jalwe Yeh Ada Or Ye Garur |
|
These splendors, this grace, oh this, this grace and pride,
How shall my heart survive, my Lord, confide?
These splendors, this grace, oh this, this grace and pride,
How shall my heart survive, my Lord, confide?
If any arrow stray, aimed by your hand,
Your crazed one shall fetch it, across the land.
If any arrow stray, aimed by your hand,
Your crazed one shall fetch it, across the land.
Madman, stay mad, keep your distance, far and wide,
Madman, stay mad, keep your distance, far and wide.
These splendors, this grace, oh this, this grace and pride,
How shall my heart survive, my Lord, confide?
A false pretense, a lie, I see it clear,
A colorful deception, drawing near.
A false pretense, a lie, I see it clear,
A colorful deception, drawing near.
Yet one day, this deceit you’ll surely do,
How shall my heart survive, my Lord, confide to you?
As eyes did meet, what signals took their flight,
I only know, I'm yours in fading light.
As eyes did meet, what signals took their flight,
I only know, I'm yours in fading light.
No fault of yours, the blame is all my own,
No fault of yours, the blame is all my own.
These splendors, this grace, oh this, this grace and pride,
How shall my heart survive, my Lord, confide?
These splendors, this grace, oh this, this grace and pride,
How shall my heart survive, my Lord, confide?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Passing Show |
| Film cast: | Chandra Shekhar, Shakeela, Daljeet | | Singer: | Geeta Dutt, Krishna Goyal, Uma Devi, S Balbir | | Lyricist: | Prem Dhawan | | Music Director: | Manohar | | Film Director: | Bhagwan | | External Links: | Passing Show at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|