Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yeh Jalwa Jo Dekha, Ya Tal Habibee Bola - ये जलवा जो देखा या ताल हबीबी बोला
ye jalwa jo dekha ya taal habibi bola
ye jalwa jo dekha ya taal habibi bola
mai mast gulo ka gulshan
hai zeen mera yeh tan man
mai mast gulo ka gulshan
hai zeen mera yeh tan man
yeh jalwa jo dekha ya taal habibi bola
yeh jalwa jo dekha ya taal habibi bola
aaya koi pyaar ka dushman
koi yaar par daale bahe
koi ishq ka dekhe sapna
tarse tarse tarse yeh khalibali
pyaar ki mai barse yeh kabhi kabhi
tarse tarse tarse yeh khalibali
pyaar ki mai barse yeh kabhi kabhi
yeh dilwale apna le hai kal ka kisko pata
yeh jalwa jo dekha, ya taal habibi bola
taal habibi habibi taal habibi bola
chhaaya hai pyar ka sawan
koi yaar bhare hai aahe
ye nain sharabi mere
tadpe tarse duniya ki khalibali
jaan-e-jaha hotho pe hasi hasi
tadpe tarse duniya ki khalibali
jaan-e-jaha hotho pe hasi hasi
ye deewane mastane mujhe aaj gale se laga
ye jalwa jo dekha ya taal habibi bola
ye jalwa jo dekha ya taal habibi bola
main mast gulo ka gulshan
hai zeen mera yeh tan man
mai mast gulon ka gulshan
hai zeen mera yeh tan man
ye jalwa jo dekha ya taal habibi bola
ye jalwa jo dekha ya taal habibi bola
Poetic Translation - Lyrics of Yeh Jalwa Jo Dekha, Ya Tal Habibee Bola
Behold the light, the Beloved’s call,
Behold the light, the Beloved’s call,
I am drunk with roses, a garden of bloom,
My soul and body, this vibrant room.
I am drunk with roses, a garden of bloom,
My soul and body, this vibrant room.
Behold the light, the Beloved’s call,
Behold the light, the Beloved’s call.
A foe of love, now draws so near,
A friend embraces, banishing fear.
One dreams of passion, a whispered plea,
Yearning, burning, wild and free.
Love's rain descends, a fleeting grace,
Yearning, burning, in time and space.
The heart embraces, tomorrow unknown,
Behold the light, the Beloved’s call,
Beloved's call, Beloved's call,
Love's monsoon descends from above,
Friends sigh in sorrow, in desperate love.
My eyes, intoxicated, they gleam,
The world yearns, a fevered dream.
My life, my love, a smile so bright,
The world yearns in the darkest night.
The mad ones, the drunken, embrace me today,
Behold the light, the Beloved’s call,
Behold the light, the Beloved’s call,
I am drunk with roses, a garden of bloom,
My soul and body, this vibrant room.
I am drunk with roses, a garden of bloom,
My soul and body, this vibrant room.
Behold the light, the Beloved’s call,
Behold the light, the Beloved’s call.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.