|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Yeh Dil Toh Mila Hain - ये दिल तो मिला हैंyeh dil toh mila hain, sirf tujhe pyar karne ke liye
yeh aankhe milee hain, bas teraa didar karne ke liye
tauba meri tauba socha bhi nahi tha, aisa haal hoga ishq me
yeh dil toh mila hain, sirf tujhe pyar karne ke liye
yeh aankhe milee hain, bas teraa didar karne ke liye
tauba meri tauba socha bhi nahi tha, aisa haal hoga ishq me
yeh dil toh mila hain, sirf tujhe pyar karne ke liye
yeh aankhe milee hain, bas teraa didar karne ke liye
kyo jane kyo yu lagee lagan, badla meraa bekhabar hain mann
ishq kaa hain yeh kaunsa makam, naa miley yaha ek pal aaram
bechain karne laga hain, yeh divanapan
yeh dhadkan milee hain, sirf tujhe pyar karne ke liye
yeh aankhe milee hain, bas teraa didar karne ke liye
pyar ke galee khwab kaa shehar, har jagah tujhe dekhe najar
jor naa chale jasbat par, de diya tujhe jano jigar
tere bina abb toh mushkil hain, ai meraa gujar
yeh sanse milee hain, sirf tujhe pyar karne ke liye
yeh aankhe milee hain, bas teraa didar karne ke liye
tauba meri tauba socha bhi nahi tha, aisa haal hoga ishq me
yeh dil toh mila hain, sirf tujhe pyar karne ke liye
sirf tujhe pyar karne ke liye, sirf tujhe pyar karne ke liye

|
Poetic Translation - Lyrics of Yeh Dil Toh Mila Hain |
|
This heart was given, solely to love you,
These eyes were gifted, just to see your face.
Forgive me, I never imagined, love's cruel state,
This heart was given, solely to love you,
These eyes were gifted, just to see your face.
Forgive me, I never imagined, love's cruel state,
This heart was given, solely to love you,
These eyes were gifted, just to see your face.
Why, oh why, this yearning, my heart unknown,
What realm is this of love's domain, where peace is unknown?
This madness now, it starts to torment,
This pulse was given, solely to love you,
These eyes were gifted, just to see your face.
Love's lane, a city of dreams, you in every sight,
No control over emotions, soul and heart given to you,
Without you now, my existence is pain,
These breaths were given, solely to love you,
These eyes were gifted, just to see your face.
Forgive me, I never imagined, love's cruel state,
This heart was given, solely to love you,
Solely to love you, solely to love you.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Dil Ne Jise Apna Kahaa |
| Film cast: | Salman Khan, Preity Zinta, Bhumika Chawla, Helen, Rati Agnihotri, Aasif Sheikh, Renuka Shahane, Riya Sen, Delnaz Paul, Viju Khote, Bobby Darling, Dinesh Hingoo, Dinyar Tirandaz | | Singer: | Alisha Chinoy, Alka Yagnik, Gayatri Ganjawala, K K, Kamaal Khan, Karthik, Madhushree, Pamela Jain, Raquib, Sadhana Sargam, Sonu Nigam, Sujata Trivedi, Udit Narayan | | Lyricist: | Mehboob Khan, Sameer | | Music Director: | A R Rahman, Himesh Reshammiya | | Film Director: | Atul Agnihotri | | Film Producer: | Mukesh Talreja, Sunil Manchanda | | External Links: | Dil Ne Jise Apna Kahaa at IMDB Dil Ne Jise Apna Kahaa at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|