Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Dil Me Do Baat Chupa Rakhi Hai - ये दिल में दो बात छुपा रखी है
ye dil me do bat chhupa rakhi hai
humne raz ki tir chashme naz ka
aur yaad tirandaz ki
mohabbat ki duniya bsate rahenge
mila ke nazar muskarate rahenge
mila ke nazar muskarate rahenge
mohabbat ki duniya bsate rahenge
mila ke nazar muskarate rahenge
nazar de rahi hai nazar ko nishani
zamane se darti hai vad jawani
nazar de rahi hai nazar ko nishani
zamane se darti hai vad jawani
kiye hai jo wade nibhate rahenge
kiye hai jo wade nibhate rahenge
mohabbat ki duniya bsate rahenge
mila ke nazar muskarate rahenge
phalak phalak ke sitare
haste rahenge haste rahenge
khushi ke nazare lutate rahenge
khushi ke nazare lutate rahenge
mohabbat ki duniya bsate rahenge
mila ke nazar muskarate rahenge
jo ruthoge tum to mana lugi roke
kabhi ruth jaungi naraz hoke
jo ruthoge tum to mana lugi roke
kabhi ruth jaungi naraz hoke
yuhi ruthte manate rahenge
yuhi ruthte manate rahenge
mohabbat ki duniya bsate rahenge
mila ke nazar muskarate rahenge
mila ke nazar muskarate rahenge
Poetic Translation - Lyrics of Ye Dil Me Do Baat Chupa Rakhi Hai
Within the heart, a secret sleeps,
A whispered truth the spirit keeps,
A glance, a coy, enchanting guise,
The archer's soul reflected in the eyes.
We'll build a world where love takes root,
With glances shared, a silent loot,
With glances shared, a smiling gleam,
We'll build a world, a lover's dream.
Each eye conveys a secret sign,
From fleeting youth, afraid to pine,
Each eye conveys a tender plea,
As youthful vows find destiny.
The promises we've made, we'll keep,
The promises we've made, run deep,
We'll build a world where love takes root,
With glances shared, a silent loot.
The firmament, a starry stage,
Where laughter blooms, in every age,
Where joy descends, a radiant shower,
Where joy descends, in every hour,
We'll build a world where love takes root,
With glances shared, a silent loot.
If you should grieve, I'll dry your tears,
Yet never will I yield to fears,
If you should grieve, I'll soothe your pain,
Never will I cause you pain,
Thus, in this dance of smiles and tears,
Thus, in this dance of smiles and tears,
We'll build a world where love takes root,
With glances shared, a silent loot.
With glances shared, a smiling gleam.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.