Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Amrish Puri - amrish_puri_079.jpg
Amrish Puri


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
2.50 - 2 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 2.50
Total Vote(s) : 2
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Yeh Dil Dar Raha Hai, Yeh Kya Kar Raha Hai - कहीं किसी से शीशा टूटा, कहीं किसी का दिल

kahi kisi se shisha tuta, kahi kisi kaa dil
chot lagi hai kise kaha par kahna hai mushkil

ye dil dar raha hai, ye kya kar raha hai
kisi ki mohabbat kaa nasha chadh raha hai
ye dil dar raha hai, ye kya kar raha hai
kisi ki mohabbat kaa nasha chadh raha hai
ye dil dar raha hai

kahta hai kyon saara jaha ye kharaab hai
kahta hai kyon saara jaha ye kharaab hai
har dard ki hai ye dava ye sharaab hai
aankho se mai hontho se aa tujhko pilaau
aankho se mai hontho se aa tujhko pilaau
ye dil dar raha hai, ye kya kar raha hai
kisi ki mohabbat kaa nasha chadh raha hai
ye dil dar raha hai

kaisi vafa kaisi jafa kaisa pyaar hai
kaisi vafa kaisi jafa kaisa pyaar hai
kasme hain kya vaade hain kya kaisa yaar hai
jhuthe saare rishte hain aa tujhko bataau
jhuthe saare rishte hain aa tujhko bataau
ye dil dar raha hai, ye kya kar raha hai
kisi ki mohabbat kaa nasha chadh raha hai
ye dil dar raha hai

chaaha jise wo naa mila kyon udaas hai
chaaha jise wo naa mila kyon udaas hai
ye husn ki kamsin adaa tere paas hai
dilbar aa tujhpe javaani mai lutaau
dilbar aa tujhpe javaani mai lutaau
ye dil dar raha hai, ye kya kar raha hai
kisi ki mohabbat kaa nasha chadh raha hai
ye dil dar raha hai


lyrics of song Yeh Dil Dar Raha Hai, Yeh Kya Kar Raha Hai

Poetic Translation - Lyrics of Yeh Dil Dar Raha Hai, Yeh Kya Kar Raha Hai
A mirror shatters elsewhere, another's heart does break,
Where the wound resides, the hurting, we can't quite make.
This heart now trembles, what is it to do?
The intoxicating love of another, starting to imbue.
This heart now trembles, what is it to do?
The intoxicating love of another, starting to imbue.
This heart now trembles.

Why does the world declare itself as lost and torn?
Why does the world declare itself as lost and torn?
For every ache, this drink, a cure is born.
From my eyes, from my lips, come, let me pour you wine,
From my eyes, from my lips, come, let me pour you wine,
This heart now trembles, what is it to do?
The intoxicating love of another, starting to imbue.
This heart now trembles.

What is devotion? What is cruelty? What is love's design?
What is devotion? What is cruelty? What is love's design?
What are the oaths, the promises, the loyalties we define?
All relations false, come, let me tell you true,
All relations false, come, let me tell you true,
This heart now trembles, what is it to do?
The intoxicating love of another, starting to imbue.
This heart now trembles.

The one you desired, now lost, why is your spirit low?
The one you desired, now lost, why is your spirit low?
This beauty, this youthful charm, at your command, does flow.
Beloved, upon you, my youth I now bestow,
Beloved, upon you, my youth I now bestow,
This heart now trembles, what is it to do?
The intoxicating love of another, starting to imbue.
This heart now trembles.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.




You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Mehboob Ki Mehndi (1971)
Mehboob Ki Mehndi (1971)
Loafer (1973)
Loafer (1973)
Kala Bazar (1960)
Kala Bazar (1960)
Andhaa Kaanoon (1983)
Andhaa Kaanoon (1983)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy