Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yeh Chehara, Yeh Rangat - ये चेहरा, ये रंगत
yeh chehara, yeh rangat, yeh chanchal jawaani
mai iss dil pe likh dunga teri kahaani
yeh chehara, yeh rangat, yeh chanchal jawaani
mai iss dil pe likh dunga teri kahaani
tu meri ho ja, aa mujh me kho ja
tu meri ho ja, aa mujh me kho ja
teraa saath jo mil jaaye toh mehake yeh jindegaani
yeh chehra yeh rangat yeh chanchal jawaani
mai iss dil pe likh dunga teri kahaani
tu meri ho ja, aa mujh me kho ja
teraa saath jo mil jaaye toh mehake yeh jindgaani
yeh chehara, yeh rangat, yeh chanchal jawaani
yeh jalwe, yeh shoge, yeh mehaka huwa rup teraa
tujhe apna banaane kaa abb toh iraada hai meraa
yeh jalwe, yeh shoge, yeh mehaka huwa rup teraa
tujhe apna banaane kaa abb toh iraada hai meraa
yeh nakhare tere hain dushman mere
hai dushman mere arre nakhre tere
hai sar se leke pair tak lagati hai tu suhaani
yeh chehra yeh rangat yeh chanchal jawaani
mai iss dil pe likh dunga teri kahaani
tu meri ho ja, aa mujh me kho ja
teraa saath jo mil jaaye toh mehke yeh jindgaani
yeh chehra yeh rangat yeh chanchal jawaani
najar me basa hai yeh chehara teraa jaane jaana
tujhe dekha toh dil ne kaha mai huwa hu divaana
najar me basa hai yeh chehara teraa jaane jaana
tujhe dekha toh dil ne kaha mai huwa hu divaana
kyun jaane naa tu yeh jaane naa tu
kyun maane naa tu yeh jaane naa tu
tere issi andaaj pe duniya huwi divaani
yeh chehra, yeh rangat, yeh chanchal jawaani
mai iss dil pe likh dunga teri kahaani
tu meri ho ja, aa mujh me kho ja
teraa saath jo mil jaye toh mehke yeh jindgaani
yeh chehra, yeh rangat, yeh chanchal jawaani
Poetic Translation - Lyrics of Yeh Chehara, Yeh Rangat
This face, this hue, this youthful grace,
Upon my heart, your tale I'll trace.
This face, this hue, this youthful grace,
Upon my heart, your tale I'll trace.
Be mine, surrender, lose yourself in me,
Be mine, surrender, lose yourself in me,
With you beside, my life will bloom with glee.
This face, this hue, this youthful grace,
Upon my heart, your tale I'll trace.
Be mine, surrender, lose yourself in me,
With you beside, my life will bloom with glee.
This face, this hue, this youthful grace.
These charms, this fire, your fragrant form,
To claim you mine, my heart is warm.
These charms, this fire, your fragrant form,
To claim you mine, my heart is warm.
Your whims, my foes, they stand between,
My foes, alas, your whims convene.
From head to toe, you shine, a dream, a star that gleams.
This face, this hue, this youthful grace,
Upon my heart, your tale I'll trace.
Be mine, surrender, lose yourself in me,
With you beside, my life will bloom with glee.
This face, this hue, this youthful grace.
Your face resides within my sight, my love,
My heart declared, "Lost to you, I've become."
Your face resides within my sight, my love,
My heart declared, "Lost to you, I've become."
Why won't you see? Why won't you know?
Why won't you yield, and let it grow?
Your captivating ways, the world has made to see.
This face, this hue, this youthful grace,
Upon my heart, your tale I'll trace.
Be mine, surrender, lose yourself in me,
With you beside, my life will bloom with glee.
This face, this hue, this youthful grace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.