Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Aashiqui Meri - ये आशिकी मेरी
ye aashiqi meri ye bekhudi meri
ye dillagi hai zindagi meri
ye aashiqi meri ye bekhudi meri
ye dillagi hai zindagi meri
tu ho gaya mera, main ho gayi teri
tu ban gaya hai bandgi meri
ye aashiqi meri ye bekhudi meri
ye dillagi hai zindagi meri
tu ho gaya mera, main ho gayi teri
tu ban gaya hai bandgi meri
ye aashiqi meri ye bekhudi meri
ye dillagi hai zindagi meri
sun le sanam dil ka fasana
sun le sanam dil ka fasana
ae mere yaar tera hun deewana
tujhpe luta du dil ka khazana
ho tujhpe fida hun bin tere kya hun
tujhse wafa maine ki
ye aashiqi meri ye bekhudi meri
ye dillagi hai zindagi meri
tu ho gaya mera, main ho gayi teri
tu ban gaya hai bandgi meri
kahta hai man tu meri aarzu hai
kahta hai man tu meri aarzu hai
mehka hai tan ye teri khushbu hai
sabko bata dun khuda mera tu hai
tu mil gayi hai ruh khil gayi hai
honge juda na kabhi
ye aashiqi meri ye bekhudi meri
ye dillagi hai zindagi meri
tu ho gaya mera, main ho gayi teri
tu ban gaya hai bandgi meri
ye aashiqi meri ye bekhudi meri
ye dillagi hai zindagi meri
tu ho gaya mera, main ho gayi teri
tu ban gaya hai bandgi meri
ye aashiqi meri
Poetic Translation - Lyrics of Ye Aashiqui Meri
This love, my madness, this oblivion,
This play of hearts, my very life's dominion.
This love, my madness, this oblivion,
This play of hearts, my very life's dominion.
You've become mine, I, yours eternally,
You've shaped my soul, my sacred piety.
This love, my madness, this oblivion,
This play of hearts, my very life's dominion.
You've become mine, I, yours eternally,
You've shaped my soul, my sacred piety.
This love, my madness, this oblivion,
This play of hearts, my very life's dominion.
Hear, my beloved, the heart's true story,
Hear, my beloved, the heart's true story,
My friend, my love, I'm lost in your glory.
Upon you, my heart's treasure I pour, for thee,
I'm devoted to you, without you, what am I?
With you, fidelity, my vow, to thee.
This love, my madness, this oblivion,
This play of hearts, my very life's dominion.
You've become mine, I, yours eternally,
You've shaped my soul, my sacred piety.
My heart proclaims, you are my desire,
My heart proclaims, you are my desire,
My body blooms with your sweet fire.
To all I'll declare, my God, you inspire,
Now we're entwined, my soul takes flight.
We'll never part, our love so bright.
This love, my madness, this oblivion,
This play of hearts, my very life's dominion.
You've become mine, I, yours eternally,
You've shaped my soul, my sacred piety.
This love, my madness, this oblivion,
This play of hearts, my very life's dominion.
You've become mine, I, yours eternally,
You've shaped my soul, my sacred piety.
This love, my madness...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.