Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Zindagi Ke Mele, Duniyaa Men Kam Na Honge - ये ज़िंदगी के मेले, दुनिया में कम न होंगे
ye zindagi ke mele
ye zindagi ke mele, duniya me kam na hoge
afasos ham na hoge
ye zindagi ke mele, ye zindagi ke mele
duniya hai mauj-e-dariya, katre ki zindagi kya
duniya hai mauj-e-dariya, katre ki zindagi kya
paani me mil ke paani, anjaam ye ke paani
paani me mil ke paani, anjaam ye ke paani
dam bhar ko saas le le
dam bhar ko saas le le
ye zindagi ke mele, duniya me kam na hoge
afasos ham na hoge
ye zindagi ke mele, ye zindagi ke mele
ye zindagi ke mele, ye zindagi ke mele
hogi yahi bahaare, ulfat ki yaadgaare
hogi yahi bahaare, ulfat ki yaadgaare
bigadegi aur banegi, duniya yahi rahegi
bigadegi aur banegi, duniya yahi rahegi
hoge yahi jhamele, hoge yahi jhamele
ye zindagi ke mele, duniya me kam na hoge
afasos ham na hoge
ye zindagi ke mele, ye zindagi ke mele
ye zindagi ke mele, ye zindagi ke mele
Poetic Translation - Lyrics of Ye Zindagi Ke Mele, Duniyaa Men Kam Na Honge
The fairs of life, they never cease,
In this world's bustling marketplace,
We'll fade away, our time will lease,
Yet the fairs of life, will interlace.
This world, a river's surging tide,
What is a droplet's fleeting plea?
Lost in the deep, where waters glide,
Returning to the boundless sea.
A moment's breath we draw and hold,
The fairs of life, they never cease,
In this world's bustling marketplace,
We'll fade away, our time will lease,
Yet the fairs of life, will interlace.
The fairs of life, forever flow,
The springs of love will blossom here,
And memories will softly bloom,
The world will change, both far and near,
Through joy and sorrow, in each room.
The tangles of life will remain to see,
The fairs of life, they never cease,
In this world's bustling marketplace,
We'll fade away, our time will lease,
Yet the fairs of life, will interlace.
The fairs of life, forevermore.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.