Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Zindagi Ka Phasana Hai Kya - ये ज़िन्दगी का फ़साना है क्या
ye zindagi ka fasana hai kya
ye zindagi ka fasana hai kya
mohabbat na ho to zamana hai kya
la la la la la la lala
la la la la la la lala
ye zindagi ka fasana hai kya
mohabbat na ho to zamana hai kya
la la la la la la lala
la la la la la la lala
ye zindagi ka fasana hai kya
in husn se har mehfil saji hai
iss ishk se hi ronak lagi hai
in husn se har mehfil saji hai
iss ishk se hi ronak lagi hai
jeene ka warna bahana hai kya
la la la la la la lala
ha aaha ha aaha
ye zindagi ka fasana hai kya
palko pe hum na inko bithae
zulfo ke saaye me na sulaye
palko pe hum na inko bithae
zulfo ke saaye me na sulaye
do aashiko ka thikana hai kya
ha ha ha ha ha ah haha
ye zindagi ka fasana hai kya
jo zindagi se ghabra gaye hain
chal kar wo mere pass aa gaye hain
jo zindagi se ghabra gaye hain
chal kar wo mere pass aa gaye hain
tu door hai kyu deewana hai kya
la la la lalala
ye zindagi ka fasana hai kya
tu khubsurat hai dilruba hai
afsos lekin tu bewafa hai
tu khubsurat hai dilruba hai
afsos lekin tu bewafa hai
sach isse purana kya hai
la la la la lalalala
ye dilagi kya fasana hai kya
nazar ka hai dhoka zamana hai kya
la la la lala la la la lalalaa
la la la lala la la la lalalaa
ho la la la lala
hey la la lala lka lala
Poetic Translation - Lyrics of Ye Zindagi Ka Phasana Hai Kya
What is this tale of a life, I ask?
If love is absent, what then, is the world's mask?
La la la la la la la la
La la la la la la la la
What is this tale of a life, I ask?
If love is absent, what then, is the world's mask?
La la la la la la la la
La la la la la la la la
What is this tale of a life, I ask?
By beauty, each gathering is adorned,
By love alone, its vibrancy is born.
By beauty, each gathering is adorned,
By love alone, its vibrancy is born.
If not for this, what is the reason to be?
La la la la la la la la
Ha ah ha ah
What is this tale of a life, I ask?
If we do not cradle them on our lashes,
Nor lull them to sleep in tresses' clashes,
If we do not cradle them on our lashes,
Nor lull them to sleep in tresses' clashes,
What is the haven for two lovers to see?
Ha ha ha ha ha ha ha
What is this tale of a life, I ask?
Those weary of life, with hearts astray,
Have come to me, to find their way.
Those weary of life, with hearts astray,
Have come to me, to find their way.
Why are you distant, oh mad one, pray?
La la la la la la la
What is this tale of a life, I ask?
You are beautiful, a heart's delight,
Alas, you are faithless, taking flight.
You are beautiful, a heart's delight,
Alas, you are faithless, taking flight.
Is there an older truth than this in sight?
La la la la la la la la
What is this play of love, I ask?
Is the world a deception of the eye's task?
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
Ho la la la la la
Hey la la la la la la la
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.