Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye To Kaho Kaun Ho Tum, Meri Bahaar Tum Hi To Nahi - ये तो कहो कौन हो तुम मेरी बहार तुम्ही तो नही
ye to kaho kaun ho tum meri bahar tumhi to nahi
ye to kaho kaun ho tum meri bahar tumhi to nahi
pehale pahel thahara hai dil
dil ka karar tum hi to nahi
yes my darling, yes my darling, yes my darling
jane kahan se aaya raahi anokha
mere jaha me jaise khusbo ka jhoka
khusbu ka jhoka ban ke aaya raahi anokha
bhaware ki dhun phulon ki hansi
rut ka nikhar tumhi to nahi
meri bahar tum hi to nahi
yes my darling, yes my darling, yes my darling
door khada tha kahin koi albela
paas jo aaya meri julafon se khela
dur khada tha kahi koi albela
pas jo aaya meri julafo se khela
julafo se khela pas jo aaya koi albela
sapno me jo milta raha mera vo pyar tumhi to nahi
ye to kaho kon ho tum meri bahar tumhi to nahi
pehle paher thahara hai dil
dil ka karar tum hi to nahi
yes my darling, yes my darling, yes my darling
Poetic Translation - Lyrics of Ye To Kaho Kaun Ho Tum, Meri Bahaar Tum Hi To Nahi
Tell me, oh tell me, who are you?
Are you not my springtime, anew?
Tell me, oh tell me, who are you?
Are you not my springtime, true?
My heart, it paused, for the very first time,
The solace of my soul, are you mine?
Yes, my darling, yes, my darling, yes, my darling.
From where did you come, to grace my eyes?
Into my world, like a fragrant surprise.
A whisper of scent, a singular grace,
A bumblebee's song, in a flower's embrace,
The season's delight, its radiant hue,
Are you not my springtime, forever true?
My springtime, my springtime, are you not?
Yes, my darling, yes, my darling, yes, my darling.
Distant you stood, a lover unseen,
Then closer you came, where my tresses convene.
Distant you stood, a lover unseen,
Then closer you came, where my tresses convene.
My tresses you played with, then closer you came,
The love of my dreams, whispering my name,
Are you not the one, my love, my all?
Tell me, oh tell me, who are you?
Are you not my springtime, anew?
My heart, it paused, for the very first time,
The solace of my soul, are you mine?
Yes, my darling, yes, my darling, yes, my darling.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.