Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Raaten, Ye Mausam, Nadi Kaa Kinaaraa, Ye Chanchal Havaa - ये रातें ये मौसम, नदी का किनारा
ye raate ye mausam nadi kaa kinara
ye chanchal havaa
kahaa do dilo ne ki hoge na
mil kar kabhi ham judaa
ye raate ye mausam nadi kaa kinara
ye chanchal havaa
ye kyaa baat hai aaj ki chandani me
ye kyaa baat hai aaj ki chandani me
ke ham kho gaye pyaar ki raagini me
ye baaho me baahe, ye bahki nigaahe
lo aane lagaa zindagi kaa mazaa
ye raate ye mausam nadi kaa kinara
ye chanchal havaa
sitaaro ki mahfil ne karke isharaa
sitaaro ki mahfil ne karke ishara
kaha ab to saaraa jahaan hai tumhara
mohabbat javaan ho khulaa aasamaan ho
kare koi dil aarazu aur kyaa
ye raate ye mausam nadi kaa kinara
ye chanchal havaa
kasam hai tumhe tum agar mujhse ruthe
kasam hai tumhe tum agar mujhse ruthe
rahe saas jab tak ye bandhan na tute
tumhe dil diyaa hai ye vaadaa kiyaa hai
sanam mai tumhaari rahungi sadaa
ye raate ye mausam nadi kaa kinara
ye chanchal havaa
kahaa do dilo ne ki hoge na mil kar
kabhi ham judaa
ye raate ye mausam nadi kaa kinara
ye chanchal havaa
Poetic Translation - Lyrics of Ye Raaten, Ye Mausam, Nadi Kaa Kinaaraa, Ye Chanchal Havaa
The nights, the season, the river's edge,
The playful breeze.
Two hearts declared, we'd never part,
Never be estranged.
The nights, the season, the river's edge,
The playful breeze.
What whispers tonight in the moon's soft glow,
What whispers tonight in the moon's soft glow?
Lost are we now in love's sweet flow.
Arms intertwined, with eyes that gleam,
The taste of life, now we know.
The nights, the season, the river's edge,
The playful breeze.
The stars' assembly, a silent sign,
The stars' assembly, a silent sign,
Whispered, "The world, now yours, is thine."
Love's youthful bloom, a sky so wide,
What else could hearts now define?
The nights, the season, the river's edge,
The playful breeze.
I swear to you, if you should stray,
I swear to you, if you should stray,
Till breath departs, this bond won't fray.
My heart I gave, this promise made,
My love, forever, I'll stay.
The nights, the season, the river's edge,
The playful breeze.
Two hearts declared, we'd never part,
Never be estranged.
The nights, the season, the river's edge,
The playful breeze.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.