Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Raat Sard Sard Hai - ये रात सर्द सर्द है
ye raat sard sard hai
sard sard hai
ye raat sard sard hai
sard sard hai
sabke dil me pyar ka
mitha mitha dard hai
sabke dil me pyar ka
mitha mitha dard hai
ye raat sard sard hai
sard sard hai
ye raat sard sard hai
sard sard hai
hai mera naam mona
tapta badan hai sona
hai mera naam mona
tapta badan hai sona
chahe gale laga lo
lekin na hosh khona
chahe gale laga lo
lekin na hosh khona
ye raat sard sard hai
sard sard hai
sabke dil me pyar ka
mitha mitha dard hai
sabke dil me pyar ka
mitha mitha dard hai
ye raat sard sard hai
sard sard hai
hoshiyar rahke jina
hai samne hasina
hoshiyar rahke jina
hai samne hasina
chori koi na kar le
dil ka hasi nagina
chori koi na kar le
dil ka hasi nagina
ye raat sard sard hai
sard sard hai
ye raat sard sard hai
sard sard hai
sabke dil me pyar ka
mitha mitha dard hai
sabke dil me pyar ka
mitha mitha dard hai
ye raat sard sard hai
sard sard hai
ye raat sard sard hai
sard sard hai
Poetic Translation - Lyrics of Ye Raat Sard Sard Hai
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
In every heart, love's sweet ache,
A tender, gentle plight.
In every heart, love's sweet ache,
A tender, gentle plight.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
My name is Mona, they say,
My body, gold in lay.
My name is Mona, they say,
My body, gold in lay.
Embrace me, if you may,
But heed the price you pay.
Embrace me, if you may,
But heed the price you pay.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
In every heart, love's sweet ache,
A tender, gentle plight.
In every heart, love's sweet ache,
A tender, gentle plight.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
Live with a watchful eye,
A beauty standing by.
Live with a watchful eye,
A beauty standing by.
Lest someone steal and pry,
Your heart's bright jewel to die.
Lest someone steal and pry,
Your heart's bright jewel to die.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
In every heart, love's sweet ache,
A tender, gentle plight.
In every heart, love's sweet ache,
A tender, gentle plight.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
The night, a chill that bites,
A chilling, biting night.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.