Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Pyar Nahi To Kya Hai - कैसी बेचैनी क्यूँ ये दिल है बेकरार
kaisi bechaini kyun ye dil hai bekrar
sanso mein khushbu aankho mein nasha hai yar
sine mein jo dard hai vo kiski amanat hai
aankhe bhi kyun nam hai jab dil mein itni chahat hai
ye pyar nahi to kaya hai jana kya tumako samjhana
ye dil ki baato ka hai tarana kaya tumane na jana
nas nas mein doude ye fasana na tumane pahachana
kar diya hai dil ko diwana kya tumko batlana
kaya tumaki batlana
sath nahi hai tu par tera ahsas hai java
man me chhavi teri ab to aa ja na tadapa
sulagi sulagi sanse meri ye tera intajar
bolo ye pyar nahi to kaya hai ab kar lo tum ikrar
ye pyar nahi to kaya hai jana kya tumako samjhana
ye dil ki baato ka hai tarana kaya tumane na jana
nas nas mein doude ye fasana na tumane pahachana
kar diya hai dil ko diwana kya tumko batlana
kaya tumaki batlana
ye pyar nahi to kaya hai jana kya tumako samjhana
man ki uljhi uljhi baate juba tak na aai
samjhi na mai anjani pyar se thi mai begani
ye pyar nahi to kaya hai jana kya tumako samjhana
ye dil ki baato ka hai tarana kaya tumane na jana
nas nas mein doude ye fasana na tumane pahachana
kar diya hai dil ko diwana kya tumko batlana
kaya tumaki batlana
ye pyar nahi to kaya hai jana kya tumako samjhana
ye dil ki baato ka hai tarana kaya tumane na jana
nas nas mein doude ye fasana na tumane pahachana
kar diya hai dil ko diwana kya tumko batlana
kaya tumaki batlana
Poetic Translation - Lyrics of Ye Pyar Nahi To Kya Hai
Why this unrest, why this heart's unease?
In breaths, a fragrance; in eyes, a sweet disease.
The ache within, whose trust does it hold?
Why weep the eyes when the heart's story's told?
If this is not love, then what is it, my love?
How to explain, what words can move?
This song of the heart, did you not perceive?
This tale in each vein, did you not believe?
It has driven the heart to madness, what can I say?
What can I say?
Though you're not here, your presence still burns,
Your image in my mind, to you my spirit turns.
My breaths, consumed by your waiting's fire,
Tell me, if this is not love, then what could inspire?
If this is not love, then what is it, my love?
How to explain, what words can move?
This song of the heart, did you not perceive?
This tale in each vein, did you not believe?
It has driven the heart to madness, what can I say?
What can I say?
If this is not love, then what is it, my love?
How to explain, what words can move?
The tangled thoughts of the mind, never reached the tongue,
Unknowing, I was a stranger to love, and so young.
If this is not love, then what is it, my love?
How to explain, what words can move?
This song of the heart, did you not perceive?
This tale in each vein, did you not believe?
It has driven the heart to madness, what can I say?
What can I say?
If this is not love, then what is it, my love?
How to explain, what words can move?
This song of the heart, did you not perceive?
This tale in each vein, did you not believe?
It has driven the heart to madness, what can I say?
What can I say?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.