Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Ped Hai Peepal Kaa - ये पेड़ है पीपल का
ye ped hai pipal ka ho ye ped hai pipal ka
tu hai khda sona tu hai khda sona hoye
sara jag pital ka hoye sara jag pital ka
sone ki anguthi hai ho sone ki anguthi hai
sach ek rab ek tu ho sach ek rab ek tu haye
sari duniya jhuthi hai hoye sari duniya jhuthi hai
ho rang pila sarso ka ho rang pila sarso ka kar
ek ek wada kar ek ek wada kar hoye
tu sau sau barso ka hoye tu sau sau barso ka
kya daulat lakho ki ho kya daulat lakho ki
duniya ke paas nahi duniya ke paas nahi
kimat teri aankho ki kya daulat lakho ki
mausam ho mausam hai mastana hoye
mausam ho mausam hai mastana hoye
pardeshi panchhi pardeshi panchhi hoye dil leke ud jana
hoye dil leke ud jana
ho kaanto me kaliyo me ho ho kaanto me kaliyo me
jina marna hai jina marna hai mujhe
tere hi galiyo me hoye tere hi galiyo me
me ranjha haye hir hai tu me ranjha hir hai tu
ho me ranjha hir hai tu
me taswir teri haye me taswir teri haye
meri taswir tu hai ho meri taswir tu hai
ho maine sach jaan liya ho maine sach jaan liya
katir ho gayi me katir ho gayi me hoye
rab tujhko maan liya hoye rab tujhko maan liya
Poetic Translation - Lyrics of Ye Ped Hai Peepal Kaa
This is the Bodhi Tree, the Bodhi Tree,
You stand as gold, you stand as gold,
While all the world is brass, oh all is brass,
A golden ring, a golden ring,
Truth is one, and God is one, and you,
While all the world is false, the world is false.
The mustard fields, a yellow hue,
Make every promise, make every promise,
To last a hundred years, oh, hundred years,
What wealth is of a million, what wealth,
The world possesses none, the world possesses none,
The value of your eyes, what wealth,
The season, the season is intoxicated,
The season, the season is intoxicated,
Oh, foreign bird, a foreign bird,
Don't fly away with my heart,
Don't fly away with my heart.
In thorns and blossoms, oh, in thorns and blossoms,
To live and die, to live and die,
Within your streets, within your streets.
I am Ranjha, you are Heer, I am Ranjha, you are Heer,
I am Ranjha, you are Heer,
I am your image, I am your image,
My image is you, my image is you,
I have known the truth, I have known the truth,
I have become a lover, I have become a lover,
I have accepted God in you, oh, God in you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.