Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Hai Duniya Ka Bazaar - ये हैं दुनिया का बाज़ार
ye hai duniya ka baazar, ye hai duniya ka baazar
is baazar me dekha humne, is baazar me dekha humne
hasne rone ka vyapar, hasne rone ka vyapar
kahi mile aansu ki ladiya, kahi mile aansu ki ladiya
kahi mile aasha ke haar, kahi mile aasha ke haar
kahi dard kahi pyar, kahi jit kahi haar
ye hai duniya ka baazar, ye hai duniya ka baazar
aapse miliye aji
aapse miliye aap kaun hai shehar ke bade rayis
aapse miliye aap kaun hai shehar ke bade rayis
kaam aapka jeb kaatna naam char sau bis four twenty
kaam aapka jeb kaatna naam char sau bis
inse bachke raho sarkar ke ye hai choro ke sarkar
ye hai duniya ka baazar, ye hai duniya ka baazar
aapse miliye aji
aapse miliye aap kaun hai miss chamkili jaan
aapse miliye aap kaun hai miss chamkili jaan
daulat ki pehchan hai inko dil ki nahi pehchan
daulat ki pehchan hai inko dil ki nahi pehchan
sikho inse jhutha pyar ke ye hai choro ki dildar
ye hai duniya ka baazar, ye hai duniya ka baazar
Poetic Translation - Lyrics of Ye Hai Duniya Ka Bazaar
Behold, the world's bazaar, a bustling, vibrant space,
Within its heart, a truth we've grasped with grace:
A trade in laughter, sorrow's heavy price,
Where tears are strung like beads, a somber device.
Hope's garlands gleam, a fragile, bright display,
Where pain and love entwine along the way,
Where victories are won, and losses sear,
Behold, the world's bazaar, its nature clear.
Allow me to introduce you, sir,
A titan of the city, a wealthy spur.
What is your trade, you opulent elite?
To pick the pockets, a deceitful feat,
Four hundred and twenty, a coded name,
Beware these thieves who play the crooked game.
Behold, the world's bazaar, its nature clear.
Allow me to introduce, a dazzling sight,
Miss Glittering Soul, bathed in golden light.
Her worth is measured by the coin she holds,
No warmth resides, the heart's true story told.
From her, learn false affection's twisted art,
For she's a thief, who steals away the heart.
Behold, the world's bazaar, its nature clear.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.