Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Gussa Kaise Utrega - ये गुस्सा कैसे उतरेगा
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
mai kaise tumhe manau ji
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
mai kaise tumhe manau ji
kaho to kuch karke dekhu
kaho to kuch karke dekhu
tumhara dil bahlau ji
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
lagegi der ab kitni
tumhare muskurane me
lagegi der ab kitni
tumhare muskurane me
lagega waqt ab kitna
piya tumko manane me
piya tumko manane me
mai phulo se ya kaliyo se
ye suni sej sajau ji
kaho to kuch karke dekhu
tumhara dil bahlau ji
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
yahi to pyar ke din hai
yahi to pyar ki rate
yahi to pyar ke din hai
yahi to pyar ki rate
chalo is pyar ko chodo
karo tum chand ki bate
chalo tum chand ko chodo
mai bindiya ko chamkau ji
kaho to kuch karke dekhu
tumhara dil bahlau ji
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
mujhe hasna bhi aata hai
mujhe rona bhi aata hai
mujhe hasna bhi aata hai
mujhe rona bhi aata hai
ye rakhna yad tum mujhko
ye rakhna yad tum mujhko
khafa hona bhi aata hai
kahi tumko manane me
mai khud na ruth jau ji
kahi tumko manane me
mai khud na ruth jau ji
ha ha ruth jau ji
dekho ruth jau ji
ye gussa kaise utrega
mai kaise tumhe manau ji
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
mai kaise tumhe manau ji
kaho to kuch karke dekhu
tumhara dil bahlau ji
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
ye gussa kaise utrega
Poetic Translation - Lyrics of Ye Gussa Kaise Utrega
How shall this anger fade, my love, how shall I win you back to me?
How shall this anger fade, my love, how shall I win you back to me?
Tell me, what shall I do, what shall I try?
To soothe your heart, to make it free. How shall this anger fade?
How long until your smile returns, a beacon in the gloom?
How long until, my love, I may again embrace your bloom?
Shall I adorn our empty bed with blossoms sweet, a fragrant plea?
Tell me, what shall I do, to soothe your heart, to make it free?
How shall this anger fade?
These are the days of love, the nights of tender grace,
Let's cast these woes aside, and speak of moonlit space.
Forget the moon's pale glow, I'll make your forehead gleam with light, you see.
Tell me, what shall I do, to soothe your heart, to make it free?
How shall this anger fade?
I know the art of laughter, and sorrow's bitter tear,
Remember well, my love, I too can know displeasure, fear.
In trying to appease you, might I myself then weep and flee?
Oh, might I myself then weep, and finally, truly, be!
How shall this anger fade, my love, how shall I win you back to me?
How shall this anger fade, my love, how shall I win you back to me?
Tell me, what shall I do, to soothe your heart, to make it free?
How shall this anger fade?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.