Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Dil Deewana Hai Aise Na Manega To Manega Kaise Bhata - ये दिल दीवाना है ऐसे ना मानेगा तो मानेगा कैसे बता
ye dil diwana hai aise na manega to manega kaise bata
ye dil diwana hai aise na manega to manega kaise bata
kitni mohabbat mai karti hu tumse, hamko nahi hai pata
ho jan bhi chaho agar ishara kar dena, ishara kar dena
ishara kar dena, ishara kar dena
socha hai jana dil ne hamare
rahana hai hamko dil me tumhare
socha hai jana dil ne hamare
rahana hai hamko dil me tumhare
nadan hai tumko nahi kuch pata hai
ye pyar to do dino ka nasha hai
chaho koi wada agar
ishara kar dena, ishara kar dena
ishara kar dena, ishara kar dena
baho me lekar itna batao
dhadkata hai dil kyu hame samjhao
baho me lekar itna batao
dhadkata hai dil kyu hame samjhao
badi na samjh ho tumhe sab pata hai
jadu hai kaisa ye kaisa maja ha
chal jaye jadu ye agar
ishara kar dena, ishara kar dena
ishara kar dena, ishara kar dena
ye dil diwana hai aise na maneg to manega kaise bata
kitni mohabbat mai karta hu tumse, hamko nahi hai pata
ho jan bhi chaho agar ishara kar dena, ishara kar dena
Poetic Translation - Lyrics of Ye Dil Deewana Hai Aise Na Manega To Manega Kaise Bhata
This heart, a wild thing, restless and unbound,
Tell me, how else will it ever be found?
This heart, a wild thing, and its yearning's call,
Tell me, how else will it answer at all?
How much I love you, a mystery untold,
More than I know, a story to unfold.
If even my life you should desire,
Just give the sign, and set my soul afire.
Give the sign, the slightest gleam,
Give the sign, fulfill the dream.
My heart has whispered, it has found its quest,
To dwell forever within your breast.
My heart has whispered, where it longs to stay,
Within your heart, until the dying day.
Innocent you seem, oblivious and blind,
But love's a fever, a rapture for a time.
Should you desire a vow, a sacred plea,
Just give the sign, and set my spirit free.
Give the sign, the slightest grace,
Give the sign, embrace my space.
Hold me close, and tell me, let me know,
Why does my heart so fiercely overflow?
Hold me close, and whisper in my ear,
Why does my heart, with such longing, draw near?
You understand, though you pretend you don't,
What magic weaves, what enchantments haunt.
If the magic fades, the spell undone,
Just give the sign, and let the course be run.
Give the sign, the slightest art,
Give the sign, and tear apart my heart.
This heart, a wild thing, restless and unbound,
Tell me, how else will it ever be found?
How much I love you, a mystery untold,
More than I know, a story to unfold.
If even my life you should desire,
Just give the sign, and set my soul afire.
Give the sign, the slightest spark,
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.