Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Aaine Se - ये आईने से अकेले
yeh aaine se akele
main guftagu kya hai
yeh aaine se akele
main guftagu kya hai
jo main nahi hoon to
phir teri rubaru kya hai
yeh aaine se akele
main guftagu kya hai
issi umeed pe kaati
hai zindagi maine
issi umeed pe kaati
hai zindagi maine
woh kaash poochhte
mujhse ke aarzu kya hai
woh kaash poochhte
mujhse ke aarzu kya hai
jo main nahi hoon to
phir teri rubaru kya hai
yeh range gul yeh shafakul aur
yeh taveshe anjum
yeh range gul yeh shafakul aur
yeh taveshe anjum
tera jamal nahin hai
to charsu kya hai
tera jamal nahin hai
to charsu kya hai
jo main nahi hoon to
phir teri rubaru kya hai
yeh aaine se akele
main guftagu kya hai
kyun unke samne tum
dil ki baat karte ho
kyun unke samne tum
dil ki baat karte ho
jo khud samajte nahin
dil ki aabru kya hai
jo khud samajte nahin
dil ki aabru kya hai
jo main nahi hoon to
phir teri rubaru kya hai
yeh aaine se akele
main guftagu kya hai
guftagu kya hai, guftagu kya hai
yeh aaine se akele
main guftagu kya hai
Poetic Translation - Lyrics of Ye Aaine Se
Alone, before the mirror,
what whispers unfold?
Alone, before the mirror,
what whispers unfold?
If I am not, then
what face reflects your gaze?
Alone, before the mirror,
what whispers unfold?
On this hope alone,
my life has been spent.
On this hope alone,
my life has been spent.
If only they would ask,
what longing do you hold?
If only they would ask,
what longing do you hold?
If I am not, then
what face reflects your gaze?
The hues of the rose, the dawn's light,
the brilliance of stars,
The hues of the rose, the dawn's light,
the brilliance of stars,
If your beauty is not present,
then what purpose to all around?
If your beauty is not present,
then what purpose to all around?
If I am not, then
what face reflects your gaze?
Why do you speak your heart's truth,
before their eyes?
Why do you speak your heart's truth,
before their eyes?
They do not comprehend,
the heart's sacred ground.
They do not comprehend,
the heart's sacred ground.
If I am not, then
what face reflects your gaze?
Alone, before the mirror,
what whispers unfold?
What whispers unfold, what whispers unfold?
Alone, before the mirror,
what whispers unfold?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.