Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yammaa Yammaa Ye Kubasurat Samaan - यम्मा यम्मा, यम्मा यम्मा, ये खूबसूरत समा
yammaa yammaa, yammaa yammaa, ye khubasurat samaa
yammaa yammaa, yammaa yammaa, ye khubasurat samaa
bas aaj ki raat hai zindagi, kal ham kahaan tum kahaan
bas aaj ki raat hai zindagi, kal ham kahaan tum kahaan
yammaa yammaa, yammaa yammaa, ye khubasurat samaa
yammaa yammaa, yammaa yammaa, ye khubasurat samaa
bas aaj ki raat hai zindagi, kal ham kahaan tum kahaan
bas aaj ki raat hai zindagi, kal ham kahaan tum kahaan
kab kyaa ho jaae kisako khabar, aana chale jhumakar
kab kyaa ho jaae kisako khabar, aana chale jhumakar
ye zindagi ik lambaa safar, pal bhar ke sab hamasafar
are ik raat ke mehamaan sab yahaan, kal ham kahaan tum kahaan
ik raat ke mehamaan sab yahaan, kal ham kahaan tum kahaan
yammaa yammaa, yammaa yammaa, ye khubasurat samaa
bas aaj ki raat hai zindagi, kal ham kahaan tum kahaan
hasate hue aisi shaan se, divaane jal jaayege
hasate hue aisi shaan se, divaane jal jaayege
are jalti shama se milake gale, paravaane jal jaaege
rah jaaegaa yaado kaa dhuaa, kal ham kahaan tum kahaan
rah jaaegaa yaado kaa dhuaa, kal ham kahaan tum kahaan
yammaa yammaa, yammaa yammaa, ye khubasurat samaa
bas aaj ki raat hai zindagi, kal ham kahaan tum kahaan
bas aaj ki raat hai zindagi, kal ham kahaan tum kahaan
Poetic Translation - Lyrics of Yammaa Yammaa Ye Kubasurat Samaan
O, the beauty, the beauty, this exquisite scene,
O, the beauty, the beauty, this exquisite scene.
Tonight is life, a fleeting gleam, tomorrow where are we, between?
Tonight is life, a fleeting gleam, tomorrow where are we, between?
O, the beauty, the beauty, this exquisite scene,
O, the beauty, the beauty, this exquisite scene.
Tonight is life, a fleeting gleam, tomorrow where are we, between?
Tonight is life, a fleeting gleam, tomorrow where are we, between?
Who knows what fate may yet decree? Come, let us dance, wild and free.
Who knows what fate may yet decree? Come, let us dance, wild and free.
Life's a journey, vast and long, companions brief, within the throng.
Guests for a night, our moment near, tomorrow where are we, my dear?
Guests for a night, our moment near, tomorrow where are we, my dear?
O, the beauty, the beauty, this exquisite scene,
Tonight is life, a fleeting gleam, tomorrow where are we, between?
With laughter bright, a blaze we’ll ignite, the passionate shall burn in light.
With laughter bright, a blaze we’ll ignite, the passionate shall burn in light.
Embrace the flame, though moths may die, while memories linger in the sky.
Only smoke of memory, now we see, tomorrow where are we, to be?
Only smoke of memory, now we see, tomorrow where are we, to be?
O, the beauty, the beauty, this exquisite scene,
Tonight is life, a fleeting gleam, tomorrow where are we, between?
Tonight is life, a fleeting gleam, tomorrow where are we, between?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.