Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yahi Woh Jagah Thi Hamdam - यही वो जगह थी हमदम
yahi wo jagah thi hamdam, dil jaha leke aaye the ham
yahi wo jagah thi hamdam, dil jaha leke aaye the ham
tab se hai lapata dil, jane kyu kho gaya dil janam
yahi wo jagah thi hamdam
mujhe lagta hai koi tha yaha, jisne dil hai churaya
dil to hai mera bhola bejuba, aaye na bas me kaya
mere pyare dil ka bechare dil ka, hona hai ab na jane kya alam
yahi wo jagah thi hamdam, dil jaha leke aaye the ham
tab se hai lapta dil, jane kyu kho gaya dil janam
yahi wo jagah thi hamdam
dhundhe nahi mile koi nishan, aisa bhi kya khona
laye kya the use tum sachmuch yaha, thik se yad karo na
wo jo pyara dil hai tumhara dil hai, kahi na ghar me ho pada
madam mujhko bata do ye tum, kaise manu dil hua hai gum
chor ho ya sipahi, laye kiski gawahi ho tum
mujhko bata do ye tum
sunega jo koi mera dil gaya, lakho banenge afsane
kahna mere dil ko dil ek mil gaya, dono hue hai diwane
hue pagal dono hai ghayal dono, dono dilo ka yu hua sangam
yahi wo jagah thi hamdam, dil jaha leke aaye the ham
yahi wo jagah thi hamdam, dil jaha leke aaye the ham
tab se hai lapata dil, jane kyu kho gaya dil janam
yahi wo jagah thi hamdam
Poetic Translation - Lyrics of Yahi Woh Jagah Thi Hamdam
This was the place, my friend, where we brought our hearts,
This was the place, my friend, where we brought our hearts.
Lost since then, my heart's vanished, why has it strayed, my love?
This was the place, my friend.
I feel someone was here, who stole my heart away,
My heart is innocent, mute, its form won't obey.
My dear heart, this poor heart, what fate now holds it in sway?
This was the place, my friend, where we brought our hearts,
Lost since then, my heart's vanished, why has it strayed, my love?
This was the place, my friend.
Searching, no trace found, such utter loss this seems,
Did you truly bring it here, or just live out your dreams?
That dear heart of yours, perhaps it's somewhere at home,
Tell me, how can I believe, your heart is now unknown?
Thief or sentinel, whose word do you claim?
Tell me, you.
If someone hears my heart is gone, a thousand tales will bloom,
Tell my heart, my heart found another, in love, consumed.
Mad, both are wounded, both hearts have embraced,
This was the place, my friend, where we brought our hearts,
This was the place, my friend, where we brought our hearts.
Lost since then, my heart's vanished, why has it strayed, my love?
This was the place, my friend.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.