Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yahee Hota Pyaar Hai Kya - यही होता प्यार है क्या
teraa banega wo jo, teraa nahi hai
ae dil bata kyun tujhko, itna yakin hai
mere dil-e-bekaraar
haan dil-e-bekaraar, yahi hota pyaar hai kya
mere dil-e-bekaraar, haay, yahi hota pyaar hai kya
mere dil-e-bekaraar, yahi hota pyaar hai kya
khwaabo me koyi kyun hai yu rehta
ae dil tu kyun mujhe hain ye kehta
wo meraa rasta bhi hai, aur wo hi manjil
wo meraa saagar bhi hai, aur wo hi saahil
kaisi bata ye betabiya hain
ham chalte chalte aaye kaha hain
dil-e-bekaraar, yahi hota pyaar hai kya
mere dil-e-bekaraar, haay, yahi hota pyaar hai kya
mere dil-e-bekaraar, yahi hota pyaar hai kya
sunta hu main teri ye daastaan
simtegi ek din to ye duriya
pal mere tum me dil koyi nahi hai
teri jidd me aye dil sadd afrin hai
kyun ye junun hai, kya justju hai
aakhir tujhe kyun, ye aaraju hai
dil-e-bekaraar, yahi hota pyaar hai kya
mere dil-e-bekaraar, haay, yahi hota pyaar hai kya
mere dil-e-bekaraar, yahi hota pyaar hai kya
Poetic Translation - Lyrics of Yahee Hota Pyaar Hai Kya
That which is not yours, will become yours, they say.
O heart, why such faith do you display?
My oblivious heart...
Oh, heart unaware, is this love's way?
My oblivious heart, alas, is this love's sway?
My oblivious heart, is this love's play?
Why does someone live so in dreams' hold?
O heart, why do you tell me, as you're told?
He is my path, and he, the destination.
He is my ocean, and he, the shore's station.
Tell me, what are these restless desires?
Wandering, where have we now conspired?
Oh, heart unaware, is this love's way?
My oblivious heart, alas, is this love's sway?
My oblivious heart, is this love's play?
I listen to your tale, that you now unfold.
One day, these distances, they will be controlled.
Moments of you, no heart belongs within.
In your insistence, o heart, what a win!
Why this madness, what search can it be?
At last, why do you yearn, so vehemently?
Oh, heart unaware, is this love's way?
My oblivious heart, alas, is this love's sway?
My oblivious heart, is this love's play?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.