Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yaar Ka Mujhe Paigham - यार का मुझे पैगाम
yaar ka mujhe paigam mila ke main aaj hi india ko chala
koi keh de jamanewalo se, chahat ko mitanewalo se
har gum ko main haske jhelunga
main apni jaan pe khelunga
yaad mujhe aaj baar baar aaya
maine mere yaar ko tadpaya
jaane mujhko na kyun yaad raha
usne kabhi tha mujhse kaha kya
jadugar jadugar jadu chala ke, jadugar jadugar jadu chala ke
chhod na jaana hume apna banake
jadugar jadugar jadu chala ke
meri raaho mein bichhi hai jiski najar
maine li na ab tak uski khabar
meri aankho mein wo chehra ubharta hai
ek teer sa dil mein utarta hai
use chhedti aahate paavo ki, tana kasti jubane gaanv ki
baandh sakegi janjir nahi, rok sakegi takdir nahi
mujhe mera waada nibhana hai
sang uske ye phir gaana hai kya
jadugar jadugar jadu chala ke, jadugar jadugar jadu chala ke
chhod na jaana hume apna banake
jadugar jadugar jadu chala ke
Poetic Translation - Lyrics of Yaar Ka Mujhe Paigham
A message from my love, a call to India's shore,
Let the world, the love-deniers, know and deplore,
Each sorrow I'll embrace with a smile's gentle grace,
My life I'll risk, in this cherished, sacred space.
The memory, it returns, a constant, piercing sting,
Of the pain I caused my love, the suffering I bring.
Why did I forget, the words once whispered low?
What promise did she make, long, long ago?
Magician, magician, weave your mystic art,
Magician, magician, touch my yearning heart,
Do not abandon me, leave me not to part,
Magician, magician, play your magic start.
Her gaze, a carpet laid, upon my destined way,
Yet, her presence, unacknowledged, until this very day.
Her face, a constant vision, in my dreaming sight,
An arrow to my heart, piercing the darkest night.
Whispers of footsteps, the taunts the village cast,
Chains cannot bind me, the future holds me fast.
My vow I must fulfill, my promise I must keep,
With her, I will sing again, from slumber deep.
Magician, magician, weave your mystic art,
Magician, magician, touch my yearning heart,
Do not abandon me, leave me not to part,
Magician, magician, play your magic start.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.