Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yaar Dil Se Dil Mila Le - यार दिल से दिल मिला ले
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
tujhse meri duniya javan tu mera dil tu meri jaan
banke sathi banke hamdam aa gale mujhko laga le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
tujhse meri duniya javan tu mera dil tu meri jaan
banke sathi banke hamdam aa gale mujhko laga le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
ye honth tere hai surkh kaliya
kaval si aankhe julf hai kaali ghata si hai na
ye teri baate ya shayari hai
sulag uthi hai sine me mithi agan
tere bina jina nahi tu hai jaha mai hu vahi
yeh mera dil yeh meri jaan kar di yaar tere hawale
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
ek aaina hai tumhara chehara
mai isame dekhu apni hi surat sanam hai na
mai ban gayi hu tumhari dhadakan
juda na hona tumko hai meri kasam
kam na kabhi yeh pyar ho bas jit ho na haar ho
mai hu khushbu aa mujhko tu apni sanso me basa le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
tujhse meri duniya javan tu mera dil tu meri jaan
banke sathi banke hamdam aa gale mujhko laga le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
tujhse meri duniya javan tu mera dil tu meri jaan
banke sathi banke hamdam aa gale mujhko laga le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
yaar dil se dil mila le mujhko palko me saja le
Poetic Translation - Lyrics of Yaar Dil Se Dil Mila Le
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
My world blooms anew, held in your grace,
You are my heart, my life, my sacred space.
Become my solace, my echo, my guide,
Embrace me close, where our spirits reside.
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
Your lips, like crimson buds, softly bloom,
Eyes like lotus, dispelling the gloom,
Your tresses, a raven night's embrace,
Your words, a poem, leaving its trace.
A sweet fire ignited within my breast,
Without you, life finds no comfort or rest.
This heart, this life, surrendered to you,
My friend, my beloved, forever true.
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
Your face, a mirror, reflecting my all,
In your depths, I see my own soul's call.
I have become your very heartbeat's plea,
By my soul, I beg, never leave me.
May love never diminish, but only grow,
Victory alone, and no falling below.
I am fragrance, come, in your breath reside,
Friend, heart to heart, let our souls confide.
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
My world blooms anew, held in your grace,
You are my heart, my life, my sacred space.
Become my solace, my echo, my guide,
Embrace me close, where our spirits reside.
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
My world blooms anew, held in your grace,
You are my heart, my life, my sacred space.
Become my solace, my echo, my guide,
Embrace me close, where our spirits reside.
Friend, heart to heart, let our souls entwine,
Adorn me within your sheltering eyes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.