Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Dev Anand - dev_anand_027.jpg
Dev Anand


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Yaadein
3.00 - 1 votes
Ananya Sengupta, Abuzar Akhtar
Sad Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Yaadein - कुछ इस तरह से राबता हैं मेरा मेरी यादो के साथ

kuch is tarah se rabta hai mera meri yaado ke sath
ki me unhe bhulne nahi deta aur wo mujhe jine nahi deti
chal aaj zindagi me kuch nayi baat karte hai
tu na sahi teri yaado ke sath ek nayi shuruwat karte hai

dil ko yakin hota hi nahi ki ab tu mere pass nahi
milo ke jaisa lage har pal, tanha rehna mumkin nahi
yaade wo teri baate wo teri
bhulane ab tujhe main jaau kis jagah
har lamha main pachtaawa, kisko main haal sunawa
kaise main tujhe manaawa, chad ke na ja menu kaleya
darta hu mar na jaawa, tujhse kahi bichad na jaawa
tujhko din raat bulawa, chad ke na ja mainu kaleya

baitha hu ab bhi mai wahi pe, milte jaha pe hum kabhi the
jaane kaha pe kho gaye wo sapne sajaye jo sabhi the
na dena na mujhko ye saza
mai tujhme hi to hu lapata, aaja ve rabb da waasta
yaade woh teri baate woh teri
bhulane ab tujhe main jaau kis jagah
har lamha main pachtaawa, kisko main haal sunawa
kaise main tujhe manaawa, chad ke na ja menu kaleya
darta hu mar na jaawa, tujhse kahi bichad na jaawa
tujhko din raat bulawa, chad ke na ja mainu kaleya

jaavo ni koi mod leyavo, mere naal gaya ajj ladke
allah kare aa jaave sohna, deva jaan hatheli te dhar ke
heer aankh di jogiya jhuth bole
te kaun rutheya yaar manawda aye
haaye aisa koi na mileya, ve main dhund thaki
ke jehda ghara nu mod leyawanda aye

yaade wo teri baate wo teri
bhulane ab tujhe main jaau kis jagah
har lamha main pachtaawa, kisko main haal sunawa
kaise main tujhe manaawa, chad ke na ja menu kaleya
darta hu mar na jaawa, tujhse kahi bichad na jaawa
tujhko din raat bulawa, chad ke na ja mainu kaleya
har lamha main pachtaawa, kisko main haal sunawa
kaise main tujhe manaawa, chad ke na ja menu kaleya
darta hu mar na jaawa, tujhse kahi bichad na jaawa
tujhko din raat bulawa, chad ke na ja mainu kaleya


lyrics of song Yaadein

Poetic Translation - Lyrics of Yaadein
My bond with memories, a twisted embrace,
I cannot forget them, nor find life's grace.
Let's find a new path, a different art,
If you are absent, with your memories, a fresh start.

My heart refuses the truth's harsh sting,
That you're not beside me, no comfort can it bring.
Each moment, a mile, a lonely plight,
Loneliness is impossible, day and night.
Your memories, your words, a haunting call,
Where can I go to escape from your thrall?
Each moment regret, to whom should I speak?
How can I persuade you, never to leave me weak?
I fear I might perish, lose my very soul,
I call out to you, to make me whole.
Leaving me alone, please do not flee.

I sit now, where once we met,
Where dreams blossomed, now regret.
Where did they vanish, those dreams we wove?
Do not punish me, by the gods above.
I am lost in you, adrift and astray,
Come back, for the sake of God, I pray.
Your memories, your words, a haunting call,
Where can I go to escape from your thrall?
Each moment regret, to whom should I speak?
How can I persuade you, never to leave me weak?
I fear I might perish, lose my very soul,
I call out to you, to make me whole.
Leaving me alone, please do not flee.

Take him back, I beg, to where he belongs,
He left me today, with hurt in his songs.
May God return my beloved to me,
My life I would give, to set my spirit free.
The healer of the eye lies, it's a lie,
Who is there to heal the wound, to mend the tie?
I have searched and searched, but found no one,
To bring back my love, beneath the sun.

Your memories, your words, a haunting call,
Where can I go to escape from your thrall?
Each moment regret, to whom should I speak?
How can I persuade you, never to leave me weak?
I fear I might perish, lose my very soul,
I call out to you, to make me whole.
Leaving me alone, please do not flee.
Each moment regret, to whom should I speak?
How can I persuade you, never to leave me weak?
I fear I might perish, lose my very soul,
I call out to you, to make me whole.
Leaving me alone, please do not flee.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Richa Sharma, Abuzar Akhtar
Lyricist: Devendra Kafir
Music Director: Sanjay Chandrashekhar

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Daadi Maa (1966)
Daadi Maa (1966)
Anokha Bandhan (1982)
Anokha Bandhan (1982)
Ek Phool Do Mali (1969)
Ek Phool Do Mali (1969)
Don (1978)
Don (1978)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy