Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Woh Subah Kabhi To Aayegi - 2 - वो सुबह कभी तो आयेगी
wo subh kabhi to ayegi, wo subh kabhi to ayegi
in kaali sadiyo ke sar se, jab raat ka anchal dhalkega
jab dukh ke badal pighlenge, jab sukh ka sagar chhalkega
jab ambar jhum ke nachega, jab dharti nagme gaayegi
wo subh kabhi to ayegi, wo subh kabhi to ayegi
jis subh ki khatir yug yug se
hum sab mar mar kar jeete hai
jis subh ki amrit ki dhun mai
hum zaher ke pyale peete hai
bhukhi payasi ruho par ek din to karam farmayegi
wo subh kabhi to ayegi, wo subh kabhi to ayegi
tere mere armano ki kimat kuch bhi nahi
mitti ka bhi hai kuch mol magar
insano ki kimat kuch bhi nahi
insano ki izzat jab juthe sikko mai na toli jayegi
wo subh kabhi to ayegi, wo subh kabhi to ayegi
Poetic Translation - Lyrics of Woh Subah Kabhi To Aayegi - 2
That dawn will surely break, that dawn will surely break,
When from the dark ages' head, the night's veil will descend.
When sorrow's clouds shall melt, when joy's ocean will overflow,
When the heavens dance with glee, when the earth sings its melodies.
That dawn will surely break, that dawn will surely break.
For that morn, for which through ages,
We all endure, and barely breathe,
For that morn's nectarous song,
We drink the poisoned chalice deep.
Upon these hungry, thirsty souls, one day, grace will descend,
That dawn will surely break, that dawn will surely break.
The worth of your dreams, and mine, is less than dust,
Even clay holds value, but,
The worth of humans seems to be nothing much.
When human honor is no longer weighed in counterfeit coins,
That dawn will surely break, that dawn will surely break.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.