Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Woh Kaun Hai Jo Dikhayee Na Dee - वो कौन हैं जो दिखाई ना दे
wo kaun hai jo dikhayi na de
wo kaun hai jo dikhayi na de
hai hai, dil ke kisi ajnabi raaste par
chale ja raha hai
wo kaun hai jo dikhayi na de
wo kaun hai jo dikhayi na de
wo hi kadmo ki aahat mili
jis taraf bhi mai jane lagi, jane lagi
wo hi kadmo ki aahat mili
jis taraf bhi mai jane lagi
kaisi surat hai ye ijhaar ki, jo dikhayi na de
hai hai, dil ke kisi ajnabi raaste par
chale ja raha, chale ja raha
wo kaun hai jo dikhayi na de
teri yaado me gum ho gayi
jaanti hu ke tu mera nahi, mera nahi
teri yaado me gum ho gayi
jaanti hu ke tu mera nahi
kaise dhokhe me, mai khud aa gayi
jo dikhayi na de
hai hai, dil ke kisi ajnabi raaste par
chale ja raha hai
wo kaun hai jo dikhayi na de
wo kaun hai jo dikhayi na de
hai hai, dil ke kisi ajnabi raaste par
chale ja raha, chale ja raha
chale ja raha, chale ja raha
chale ja raha hai
Poetic Translation - Lyrics of Woh Kaun Hai Jo Dikhayee Na Dee
Who is this, unseen, unknown?
Who is this, a phantom sown?
Yes, yes, on pathways of the heart,
They journey on, and play their part.
Who is this, unseen, unknown?
Who is this, a seed unsown?
Their echoes dance with every stride,
Where I wander, nowhere to hide.
Their echoes dance with every plea,
In every path, they follow me.
What visage wears this veiled art, unseen?
Yes, yes, on pathways, ever keen,
They journey on, eternally.
Who is this, unseen, unknown?
Lost within your memory's gleam,
Knowing you're not within my dream.
Lost within your memory's hold,
Knowing stories yet untold.
How did I deceive my soul, unseen?
Yes, yes, on pathways, ever keen,
They journey on, and interweave.
Who is this, unseen, unknown?
Who is this, a seed unsown?
Yes, yes, on pathways of the heart,
They journey on, and play their part.
They journey on, and play their part.
They journey on, and play their part.
They journey on, eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.