Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Woh Aayega Woh Aayega - वो आएगा वो आएगा
wo ayega wo ayega wo ayega wo ayega
wo ayega wo ayega wo ayega kaun
wo mera dilruba ishq ka hai khuda
sun ke dil ki sada kar ne wada wafa
wo mera dilruba ishq ka hai khuda
sun ke dil ki sada kar ne wada wafa
wo ayega wo ayega wo ayega wo ayega
tum bulao hum na aaye ye kaise hoga kaise hoga
wada kar ke bhul jaaye ye kaise hoga kaise hoga
meri shama tu parwana hun mai
sadiyo se tera diwana hun mai
yaar ko apne hum tadpaaye ye kaise hoga kaise hoga
wada kar ke bhul jaaye ye kaise hoga kaise hoga
chhayi hai ye mastiya mil ke tumse gale
nachege hum jhum ke chahe ye duniya jale
chhayi hai ye mastiya mil ke tumse gale
nachege hum jhum ke chahe ye duniya jale
dekho diwano hosh me aao akal se hath milaao
samne pidhi hai purani inse to sharmaao
he inse sharmana kya inse ghabrana kya
pyar ki baato ko inse chupanan kya
he inse sharmana kya inse ghabrana kya
pyar ki baato ko inse chupanan kya
apni jawani ye bhul jaaye ye kaise hoga kaise hoga
ye humko aankhe dikhlaye ye kaise hoga kaise hoga
puri karenge pyar ki kasme
todh ke saari rakh denge hum rasme
hum farji rasmo ko nibhaye ye kaise hoga kaise hoga
pyar ke nagme hum na gaaye ye kaise hoga kaise hoga
pyar pyar pyar pyar pyar pyar pyar pyar
Poetic Translation - Lyrics of Woh Aayega Woh Aayega
He will come, he will come, he will come, he will come.
He will come, he will come, he will come, but who?
He, my beloved, the God of Love.
Hearing the heart's call, promising devotion.
He, my beloved, the God of Love.
Hearing the heart's call, promising devotion.
He will come, he will come, he will come, he will come.
You call, and I don't come? How can that be?
Promise and then forget? How can that be?
I am your candle, you are my moth.
For ages, I've been your devotee.
To torment my love? How can that be?
Promise and then forget? How can that be?
These ecstasies surround me, embracing you near.
We'll dance and sway, though the world may burn.
These ecstasies surround me, embracing you near.
We'll dance and sway, though the world may burn.
Fools, wake up, come to your senses, be wise.
Shake hands with reason, from the old world, eyes.
Why should we be shy, why should we fear?
Why hide our love, our words so clear?
Why should we be shy, why should we fear?
Why hide our love, our words so clear?
To forget our youth? How can that be?
To show us angry eyes? How can that be?
We will fulfill the vows of love.
Breaking all the traditions, above.
To follow these false customs? How can that be?
Not to sing the songs of love? How can that be?
Love, love, love, love, love, love, love, love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.