Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Wo Raat Me Boli O Sun Hamjholi - वो रात में बोली ओ सुन हमजोली
wo rat me boli o sun humjoli
wo rat me boli o sun humjoli
zara bachke rahiyo kal hai holi
mai phir bola oye wo na boli haye haye re
haye haye re tera shabaab jaise khila gulab
haye re tera shabaab jaise khila gulab
hoye mar gai mar gai mar gai sharam se wo
haye haye re tera shabaab jaise khila gulab
phir aaj sawere mil gai bholi
maine to foran bhar li goli
tab tak aa gai sakhiyo ki toli
dekhke sakhiya wo mujhse boli haye haye re
haye haye re tera shabaab jaise khila gulab hoye
haye re tera shabaab jaise khila gulab
arey mar gai mar gai mar gai sharam se wo
haye haye re tera shabaab jaise khila gulab
dabba dabba mast chaal jeb se hum hai than than gopal
phir bhi itne zinda hai yaar rehte masti me aur khushhaal
kehte hai sidha upar wale se haye haye re
tera koi nahi jawab tu to hai lajavab
tera koi nahi jawab are tu to hai lajavab
haye mar gaye mar gaye mar gaye tujhpe hum
koi nahi jawab are tu to hai lajavab
pike pyala rahe mast pyara ye duniya hai makdi ka jala
pike pyala rahe mast pyara ye duniya hai makdi ka jala
isme sundar chij hai bala har bala ka khel nirala haye haye re
haye haye re tera shabaab jaise khila gulab hoye
haye re tera shabaab jaise khila gulab
hoye mar gai mar gai mar gai sharam se wo
haye haye re tera shabaab jaise khila gulab
Poetic Translation - Lyrics of Wo Raat Me Boli O Sun Hamjholi
In the night she spoke, oh listen, my friend,
In the night she spoke, oh listen, my friend,
"Beware, tomorrow, the festival will transcend."
I spoke again, but she was silent, alas,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace,
She perished, perished, perished from shame,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace.
Then this morning, the innocent, I met,
I immediately filled the shot, no regret,
Until her friends came, a gathering set,
Seeing her friends, they said, alas, alas,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace,
She perished, perished, perished from shame,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace.
Pockets empty, yet our spirits rise,
From the depths we find our joyful guise,
We live in mirth, beneath open skies,
They say we speak directly to the One, alas,
You have no match, your brilliance bright,
You have no match, you are pure delight,
We perish, perish, perish, consumed by thee,
You have no match, you are pure delight.
Drinking the cup, we remain in our zest,
This world, a spider's intricate quest,
In it, beauty, a mystical test,
Every beauty's play, a unique behest, alas,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace,
She perished, perished, perished from shame,
Alas, your beauty, a blooming rose's grace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.