|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Wo Ajnabi (Remix) - वो वो वो अजनबीwo wo wo ajnabi
wo wo wo wo wo wo wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi wo wo wo wo wo wo wo
aisa koi mujhko mil gaya hai sathiya
jise dekh kar mai bhulu sari dunia
aisa koi mujhko mil gaya hai sathiya
jise dekh kar mai bhulu sari dunia
wo wo wo ajnabi wo ajnabi
jo dekhe dur se dekhu mai usko hi
ho usko hi ab sab kuch bhul ke
wo wo wo ajnabi wo ajnabi
jo dekhe dur se dekhu mai usko hi
ho usko hi ab sab kuch bhul ke
dhadkan dhadkan ye sanso me, rate rate ye khwabo me
sab me sab me wo hi to hai, ye bata du mai use
shame shame ya subaho me, shamil shamil wo har pal me
har dam har dam wo bato me mere nahi hai kahi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi
ab aisa usse jud gaya hai silsila
wo hi wo najar aaye mujhko har jagah
ab aisa usse jud gaya hai silsila
wo hi wo najar aaye mujhko har jagah
ye ye jindagi roshan hui hai uske nur se
dil ko sachi khushi hasil hui hai uske ishk se
mujhko ab har ghadi o har ghadi uska hi sarur hai
dekhe ye usko hi ha usko hi aankhe ye majbur hai
dhadkan dhadkan ye sanso me, rate rate ye khwabo me
sab me sab me wo hi to hai, ye bata du mai use
shame shame ya subaho me, shamil shamil wo har pal me
har dam har dam wo bato me mere nahi hai kahi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi
usko pake paya maine sara jaha
rab usko karna na kabhi bhi juda
usko pake paya maine sara jaha
rab usko karna na kabhi bhi juda
wo wo ab bandagi shamil hui hai meri reet me
wo hi wo najar aaye mujhko har jagah
ye ye jindagi roshan hui hai uske nur se
dil ko sachi khushi hasil hui hai uske ishk se
mujhko ab har ghadi o har ghadi uska hi sarur hai
dekhe ye usko hi ha usko hi aankhe ye majbur hai
dhadkan dhadkan ye sanso me, rate rate ye khwabo me
sab me sab me wo hi to hai, ye bata du mai use
shame shame ya subaho me, shamil shamil wo har pal me
har dam har dam wo bato me mere nahi hai kahi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi, wo ajnabi wo ajnabi
wo ajnabi wo ajnabi

|
Poetic Translation - Lyrics of Wo Ajnabi (Remix) |
|
That, that, that stranger,
That, that, that, that, that, that, that stranger,
That stranger, that stranger, that stranger, that stranger,
That stranger, that stranger, that, that, that, that, that, that
Someone like this has found me, companion,
Seeing whom, I forget the whole world.
Someone like this has found me, companion,
Seeing whom, I forget the whole world.
That, that, that stranger, that stranger,
Whom I see from afar, I gaze at only them,
Only them, forgetting all else,
That, that, that stranger, that stranger,
Whom I see from afar, I gaze at only them,
Only them, forgetting all else.
Throb, throb, in these breaths, nights, nights, in these dreams,
Dreams, dreams, it is they, this I must tell them.
Evenings, evenings, or mornings, present, present in every moment,
Always, always, in my words, they are nowhere else.
That stranger, that stranger, that stranger, that stranger,
That stranger, that stranger.
Now, such a connection has formed,
They appear to me everywhere.
This, this life is illuminated by their light,
The heart has found true joy in their love.
For me, every moment, every moment, their form is all that is,
The eyes are compelled to see only them, only them.
Throb, throb, in these breaths, nights, nights, in these dreams,
Dreams, dreams, it is they, this I must tell them.
Evenings, evenings, or mornings, present, present in every moment,
Always, always, in my words, they are nowhere else.
That stranger, that stranger, that stranger, that stranger,
That stranger, that stranger.
Finding them, I have found the whole world,
May God never separate us.
Finding them, I have found the whole world,
May God never separate us.
That, that, now devotion is included in my bond,
They alone appear to me everywhere.
This, this life is illuminated by their light,
The heart has found true joy in their love.
For me, every moment, every moment, their form is all that is,
The eyes are compelled to see only them, only them.
Throb, throb, in these breaths, nights, nights, in these dreams,
Dreams, dreams, it is they, this I must tell them.
Evenings, evenings, or mornings, present, present in every moment,
Always, always, in my words, they are nowhere else.
That stranger, that stranger, that stranger, that stranger,
That stranger, that stranger.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 The Train |
| Film cast: | Emraan Hashmi, Geeta Basra, Sayali Bhagat, Asseem Merchant, Anant Mahadevan, Suresh Menon, Rajat Bedi, Rajesh Khera, Ashok Beniwal, Anita Wahi, Rajesh Khattar | | Singer: | K K, Mithoon, Shaan, Shilpa Rao, Zubeen Garg | | Lyricist: | Sayeed Qadri | | Music Director: | Mithoon | | Film Director: | Hasnain S Hyderabadwala, Raksha Mistry | | Film Producer: | Narendra Bajaj, Shyam Bajaj | | External Links: | The Train at IMDB The Train at Wikipedia | | Watch Full Movie: | The Train at YouTube The Train at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|