Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Whole Day Whole Night Dil Tarse, Jane Sawan Kab Barse - व्होल डे व्होल नाईट दिल तरसे, जाने सावन कब बरसे
whole day whole night dil tarse, jane sawan kab barse
whole day whole night dil tarse, jane sawan kab barse
meri janam milege kab hum, chala na jaye kahi ye mausam
chala jayega jaha ye mausam
chale jayenge waha hum balam, baalam, balaam
whole day whole night dil tarse, jane sawan kab barse
whole day whole night dil tarse, jane sawan kab barse
mere sine se mera dil nikla, teri aankho me mera dil duba
na mere jaisa koi aashik hai, na tere jaisi koi mahbuba
mera kya kahna, tera kya kahna
agar tu shola to mai hu shabnam, shabnam, shabnam
whole day whole night dil tarse, jane sawan kab barse
whole day whole night dil tarse, jane sawan kab barse
mujhe rahna hai teri aankho me
mujhe duniya me nahi rahna hai
kasam hai teri kaha jo tune, mujhe bhi tujhse wahi kahna hai
duaye mango kaho ye rab se
kara de jaldi hamara sangam, sangam, sangam
o meri janam milege kab hum, chala na jaye kahi ye mausam
chala jayega jaha ye mausam
chale jayege waha hum baalam
whole day whole night dil tarse, jane sawan kab barse
whole day whole night dil tarse, jane sawan kab barse
Poetic Translation - Lyrics of Whole Day Whole Night Dil Tarse, Jane Sawan Kab Barse
The whole day, the whole night, the heart yearns, when will the monsoon arrive?
The whole day, the whole night, the heart yearns, when will the monsoon arrive?
My beloved, when shall we meet? Lest this season depart.
Where this season goes,
there will we follow, my love, my love, my love.
The whole day, the whole night, the heart yearns, when will the monsoon arrive?
The whole day, the whole night, the heart yearns, when will the monsoon arrive?
From my chest, my heart emerged, in your eyes, my heart drowned.
No lover like me exists, nor a beloved like you.
What can I say, what can you say?
If you are flame, then I am dew, dew, dew.
The whole day, the whole night, the heart yearns, when will the monsoon arrive?
The whole day, the whole night, the heart yearns, when will the monsoon arrive?
I desire to dwell within your eyes,
I do not wish to remain in this world.
I swear by you, what you have said, the same I wish to say to you.
Offer prayers, implore this to the Lord,
hasten our union, our union, our union.
Oh, my beloved, when shall we meet? Lest this season depart.
Where this season goes,
there will we follow, my love.
The whole day, the whole night, the heart yearns, when will the monsoon arrive?
The whole day, the whole night, the heart yearns, when will the monsoon arrive?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.