Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Waqt Gaya Tham (Romantic)
waqt gaya thum main tum hue hum
mit gayi dooriyaan jo thi kabhi darmiya
aisa yeh mausam chal chal pade hum
pyar ki raahon mein khoye ho jaaye gum
kal the jo sapne sachh ho gaye hai
puri hui meri dua tera shukriya
kal the jo sapne sachh ho gaye hai
puri hui meri dua tera shukriya
thodi si ab khata ho jane de
khamoshi ko zuban ho jane de
thodi si ab khata ho jane de
khamoshi ko zuban ho jane de
sab kuch hai thehra sanson ka pehra
puri hui meri dua tera shukriya
kal the jo sapne sachh ho gaye hai
puri hui meri dua tera shukriya
kal the jo sapne sachh ho gaye hai
puri hui meri dua tera shukriya
reshami reshami uljhane hai
tere dum se meri dhadkane hai
reshami reshami uljhane hai
tere dum se meri dhadkane hai
dilkash ujale yun dil churale
poori hui meri dua tera shukriya
kal the jo sapne sachh ho gaye hai
puri hui meri dua tera shukriya
kal the jo sapne sachh ho gaye hai
puri hui meri dua tera shukriya
Poetic Translation - Lyrics of Waqt Gaya Tham (Romantic)
Time stood still, I became you, we became one,
Erasures of distance, the space between gone.
This season's embrace, let us wander as two,
Lost in love's pathways, beneath skies of blue.
Dreams that were distant, have blossomed and grown,
My prayers answered fully, your grace I have known.
Dreams that were distant, have blossomed and grown,
My prayers answered fully, your grace I have known.
A little transgression, let it now arise,
Let silence awaken, and speak with new eyes.
A little transgression, let it now arise,
Let silence awaken, and speak with new eyes.
Everything hushed, in breath's gentle keep,
My prayers answered fully, your grace runs so deep.
Dreams that were distant, have blossomed and grown,
My prayers answered fully, your grace I have known.
Dreams that were distant, have blossomed and grown,
My prayers answered fully, your grace I have known.
Silken, so silken, the tangles entwine,
My heart beats with your breath, forever thine.
Silken, so silken, the tangles entwine,
My heart beats with your breath, forever thine.
Captivating brightness, steals softly away,
My prayers answered fully, in each passing day.
Dreams that were distant, have blossomed and grown,
My prayers answered fully, your grace I have known.
Dreams that were distant, have blossomed and grown...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.