|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Walla Walla Sare Gaon Me Mach Gaya Halla - वल्ला वल्ला सारे गांव में मच गया हल्ला walla walla walla walla
walla walla walla walla
sare gaon me mach gaya halla
sare gaon me mach gaya halla
kho gaya meri ungali ka chhalla
kho gaya meri ungali ka chhalla
walla walla walla walla
walla walla walla walla
sare gaon me mach gaya halla
sare gaon me mach gaya halla
kho gaya meri ungali ka chhalla
kho gaya meri ungali ka chhalla
kho gaya meri ungali ka chhalla
kho gaya meri ungali ka chhalla
dhabe me khana khane gayi thi
dhabe me khana khane gayi thi
mai apna dil bahlane gayi thi
mai apna dil bahlane gayi thi
meri jawani mushkil me pad gayi
ek aashik se najar meri lad gayi
jaan bachake wahan se me bhagi
chhalla nahi tha subah jab mai jaagi
jaan gaya tauba sara mohallaa
kho gaya meri ungali ka chhalla
kho gaya meri ungali ka chhalla
bazar me kuchh lene gayi thi
bazar me kuchh lene gayi thi
kapda silai ka dene gayi thi
kapda silai ka dene gayi thi
aaye wahan kuchh awara ladke
baahon me bhar liye mujhko jakad ke
puchho na kaise wahan se mai nikali
jaane kahan meri anguthi fisali
aage kahu kya sharam aaye allaa
kho gaya meri ungali ka chhalla
kho gaya meri ungali ka chhalla
walla walla walla walla
walla walla walla walla
sare gaon me mach gaya halla
sare gaon me mach gaya halla

|
Poetic Translation - Lyrics of Walla Walla Sare Gaon Me Mach Gaya Halla |
|
Whispers echo, a village awakes,
Whispers echo, the village awakes.
A clamor rises, the whole world shakes,
A clamor rises, the whole world shakes.
My ring is lost, a precious embrace,
My ring is lost, gone from its place.
Whispers echo, a village awakes,
Whispers echo, the village awakes.
A clamor rises, the whole world shakes,
A clamor rises, the whole world shakes.
My ring is lost, a precious embrace,
My ring is lost, gone from its place.
My ring is lost, gone from its place,
My ring is lost, gone from its place.
I went to dine at a roadside stall,
I went to dine, answering a call.
To soothe my heart, to find some ease,
To soothe my heart, among the trees.
But youth, it seems, was caught in the fray,
My eyes met his, leading astray.
I fled for life, a desperate flight,
The ring was gone with morning's light.
The neighborhood knows, the secret spread,
My ring is lost, the words are said.
My ring is lost, the words are said.
To market I went, my tasks to pursue,
To market I went, with cloth for you.
To give the cloth, a seamstress's art,
To give the cloth, a beating heart.
Then came some youths, with eyes so bold,
Then came some youths, a story told.
They held me fast, in a grasp so tight,
They held me fast, and stole my light.
I cannot speak, the shame won't cease,
My ring is lost, and offers no release.
My ring is lost, and offers no release.
Whispers echo, a village awakes,
Whispers echo, the village awakes.
A clamor rises, the whole world shakes,
A clamor rises, the whole world shakes.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Pardesi |
| Film cast: | Mithun Chakraborty, Varsha Usgaonkar, Sumanlata, Jamuna, Suresh Oberoi, Shakti Kapoor, Raza Murad | | Singer: | Amit Kumar, Anuradha Paudwal, Anup Jalota, Kumar Sanu, Suresh Wadkar, Debashish Dasgupta, Udit Narayan | | Lyricist: | Sameer | | Music Director: | Anand Milind | | Film Director: | Raj Sippy | | Film Producer: | Monika Padhal | | External Links: | Pardesi at IMDB Pardesi at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Pardesi at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|