|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available. |
|
Lyrics of Wah Wah Kare Yeh Sari Duniya - वाह वाह करे ये सारी दुनिया wah wah kare ye sari dunia aisa koi kaam kar ja
tujhpe karu mai naj tu roshan mera naam kar ja
chal uth jara mere sath chal manjil se bhi tu aage nikal
wah wah kare ye sari dunia aisa koi kaam kar ja
kabhi hawa idhar se chalti hai
kabhi hawa udhar se chalti hai
tu soch raha hai kya pyare
tu soch raha hai kya pyare dunia har roz badlati hai
dunia ke sath tu bhi badal, dunia ke sath tu bhi badal
wah wah kare ye sari dunia aisa koi kaam kar ja
jine ke liye taiyar hai tu ab phul nahi hai haar hai tu
jine ke liye taiyar hai tu ab phul nahi hai haar hai tu
jo samne tere aayega kat jayega talwar hai tu
bato me chhal baho me bal, bato me chhal baho me bal
wah wah kare ye sari dunia aisa koi kaam kar ja
gujre waqto ki yad ho tum ek rab hai rab ke bad ho tum
mai tumse aage nikal gaya shatir hu mai ustad ho tum
mai aaj hu or tum ho kal ye hai teri mehnat ka fal
wah wah kare ye sari dunia aisa koi kam kar ja
tujhpe karu mai naj tu roshan mera naam kar ja
chal uth jara mere sath chal manjil se bhi tu aage nikal
wah wah kare ye sari dunia aisa koi kaam kar ja

|
Poetic Translation - Lyrics of Wah Wah Kare Yeh Sari Duniya |
|
Let the world erupt in praise, a deed of glory,
That I may swell with pride, my name your story.
Rise, walk with me, beyond the charted shore,
Let the world erupt in praise, forevermore.
Sometimes the wind blows from this side,
Sometimes it shifts, another tide.
Why do you ponder, my dear, so long?
The world transforms, where you belong.
Change with the world, embrace the sway,
Let the world erupt in praise, this very day.
Prepared to live, no longer bloom,
No longer a garland, but a looming doom.
Whatever confronts, by you will fall,
You are the sword, answering the call.
Deceit in words, in arms, the might,
Let the world erupt in praise, and take flight.
You are the memory of what's been,
After God, the holiest you have seen.
I've soared ahead, a cunning art,
You, the master, playing your part.
I am today, you are tomorrow's seed,
This is the fruit of labor, a needed deed.
Let the world erupt in praise, with every start,
That I may swell with pride, my name your heart.
Rise, walk with me, beyond the charted shore,
Let the world erupt in praise, forevermore.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|