|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Wah Re Naujawan Aajkal Ke, Rang Roop Apna Badal Ke - वाह रे नौजवान आजकल के, रंग रूप अपना बदल केwah wah re wah wah wah re naujawan aajkal ke
rang rup apna badal ke ae dekho re dekho re dekho
dekho re dekho re aa gaye bahrupiye
wah re naujawan aajkal k rang rup apna badal ke
ae dekho re dekho re dekho
re dekho re dekho aa gaye bahrupiye
wah re naujawan aajkal ke
jite nahi marte nahi kam koi karte nahi
jite nahi marte nahi kam koi karte nahi
inki hai kahani yahi inki hai nishani yahi
inki hai kahani yahi inki hai nishani yahi
bikhri julfe or dupatte dhalke
wah re naujawan aajkal ke rang rup apna badal ke
haye sidha sadha chhora ban gaya pardesi gora
haye sidha sadha chhora ban gaya pardesi gora
haye sidhi sadhi nari ban gayi tirchi katari
limoli imbal boli parde se bahar nikal ke
wah re naujawan aajkal ke rang rup apna badal ke
jinki ye tahjib hai wo aap hi pachta rahe hai
jinki ye tahjib hai wo aap hi pachta rahe hai
wo idhar ko aa rahe ye idhar ko ja rahe hai
wo idhar ko aa rahe ye idhar ko ja rahe hai
royenge ek din hath mal ke
wah re naujawan aajkal ke rang rup apna badal ke
ae dekho re dekho re dekho
re dekho re dekho aa gaye bahrupiye
wah re naujawan aajkal ke rang rup apna badal ke

|
Poetic Translation - Lyrics of Wah Re Naujawan Aajkal Ke, Rang Roop Apna Badal Ke |
|
Behold, the youth of this age, a shifting tide,
Their faces, masks, where truths now hide.
Watch, and see, observe the play,
These chameleons in disarray.
Behold, the youth of this age, a shifting tide,
Their faces, masks, where truths now hide.
They neither live, nor truly die,
No purpose found beneath the sky.
This is their tale, their only mark,
Lost in shadows, lost in dark.
Tresses unbound, veils slipping low,
Behold the youth, in constant flow.
The simple lad, a stranger now appears,
A fair-skinned face, concealing all the fears.
The maiden pure, a dagger in her gaze,
From hidden realms, a different path she sways.
A foreign tongue, a whispered plea,
Behold the youth, for all to see.
Those who nurtured them, now sigh,
As their own creation starts to die.
They seek one shore, while others flee,
A fractured world for you and me.
One day they'll weep, their hands they'll wring,
Behold the youth, the changes they bring.
Watch, and see, observe the play,
These chameleons in disarray.
Behold, the youth of this age, a shifting tide,
Their faces, masks, where truths now hide.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Naya Zamana |
| Film cast: | Dharmendra, Hema Malini, Pran, Mehmood, Dhumal, Lalita Pawar, Aruna Irani, Shabnam, Ashok Kumar, Manmohan, Indrani Mukherjee, Raj Mehra, Jankidas, V Gopal, Roopali | | Singer: | Lata Mangeshkar, Kishore Kumar, Mehmood, Manna Dey | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | S D Burman | | Film Director: | Pramod Chakraborty | | Film Producer: | Pramod Chakraborty | | External Links: | Naya Zamana at IMDB Naya Zamana at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Naya Zamana at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|