Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Waadiye Ishq Se - दिल का भोला है तबियत का बढ़ा है सादा
dil ka bhola hai tabiyat ka bada hai sada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
dil ka bhola hai tabiyat ka bada hai sada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
dil ka bhola hai tabiyat ka bada hai sada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
ho vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
jab wo chalta hai to seene me dhamak hoti hai
bat karta hai to shahnai si baj uthti hai
ek nazar dekh le jisko wo wahi tham jaye
uski aankho me qayamat ki adaa hoti hai
uski tarif uski tarif hakikat se hui kuch jyada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
haa vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
uski tasvir banane ko musavvir soche
uspe likhne ko gazal waqt ka shayar soche
uski magrur jawani ke liye dariya kya
shor karti hui maujo ka samandar soche
jab bhi milta hai jab bhi milta hai
to khulta hai aadha aadha
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
haa vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
mere mehmaan mujhe koi nishani deja
jo kabhi khatam na ho aisi kahaani deja
saari duniya se tere pyar me takrane ko
mujhko behti hui dariya ki rawaani deja
umar bhar sath umar bhar sath nibhaungi hai mera hai vada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
dil ka bhola hai tabiyat ka bada hai sada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
ho vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
vadiye ishq se aaya hai mera shahjada
Poetic Translation - Lyrics of Waadiye Ishq Se
His heart, a child, his nature, pure and plain,
My prince has come from love's enchanting lane.
His heart, a child, his nature, pure and plain,
My prince has come from love's enchanting lane.
His heart, a child, his nature, pure and plain,
My prince has come from love's enchanting lane.
From love's enchanting lane, he makes his way.
When he walks, a tremor in the chest does bloom,
When he speaks, a sweet shehnai fills the room.
One glance from him, and all the world stands still,
His eyes hold doomsday, sealed within their gloom.
His praise, his praise, truth's echoes overflow,
My prince has come from love's enchanting lane.
Yes, from love's enchanting lane, my prince does flow.
To paint his portrait, artists pause and dream,
To pen his verse, the poets keenly gleam.
For his proud youth, not rivers, but the sea,
With roaring waves, considers it supreme.
Whenever we meet, whenever we meet,
He unfolds, revealing half his soul's domain,
My prince has come from love's enchanting lane.
Yes, from love's enchanting lane, my prince will reign.
My guest, grant me a token to embrace,
A tale unending, leaving its sweet trace.
To battle worlds for love's fierce, fiery claim,
Give me the river's current, its swift pace.
My life, my life, I'll walk with you, I vow,
My prince has come from love's enchanting lane.
His heart, a child, his nature, pure and plain,
My prince has come from love's enchanting lane.
From love's enchanting lane, he makes his way.
Oh, from love's enchanting lane, my prince will stay.
From love's enchanting lane, he makes his way.
From love's enchanting lane, he makes his way.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.