Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Vo Zindagi Jo Thi Ab Teri Panaahon Men - वो ज़िन्दगी जो थी अब तक तेरी पनाहों में
vo zindagi jo thi ab tak teri panaaho me
vo zindagi jo thi ab tak teri panaaho me
chali hai aaj bhatakne udaas raaho me
vo zindagi jo thi ab tak teri panaaho me
tamaam umr ke rishte ghadi me khaaq huye
tamaam umr ke rishte ghadi me khaaq huye
na ham hai dil me kisi ke, na hai nigaaho me
na ham hai dil me kisi ke, na hai nigaaho me
vo zindagi jo thi ab tak teri panaaho me
ye aaj jaan liya apni kamnasibi ne
ye aaj jaan liya apni kamnasibi ne
ki begunaahi bhi shaamil huyi gunaaho me
ki begunaahi bhi shaamil huyi gunaaho me
vo zindagi jo thi ab tak teri panaaho me
kisi ko apni zarurat na ho to kya kije
kisi ko apni zarurat na ho to kya kije
nikal pade hai simatne qazaa ki baanho me
nikal pade hai simatne qazaa ki baanho me
vo zindagi jo thi ab tak teri panaaho me
chali hai aaj bhatakne udaas raaho me
vo zindagi jo thi ab tak teri panaaho me
vo zindagi jo thi ab tak teri panaaho me
Poetic Translation - Lyrics of Vo Zindagi Jo Thi Ab Teri Panaahon Men
That life, once sheltered in your embrace,
That life, once sheltered in your embrace,
Now wanders lost on paths of bleakness and disgrace,
That life, once sheltered in your embrace.
The bonds of a lifetime, reduced to dust in an hour,
The bonds of a lifetime, reduced to dust in an hour,
No place in hearts, no gleam in the eye's power,
No place in hearts, no gleam in the eye's power,
That life, once sheltered in your embrace.
Today, misfortune unveils its bitter design,
Today, misfortune unveils its bitter design,
Innocence itself, now tangled in the twine,
Innocence itself, now tangled in the twine,
That life, once sheltered in your embrace.
What do you do when no one desires your need?
What do you do when no one desires your need?
We depart, embracing the arms of decree,
We depart, embracing the arms of decree,
That life, once sheltered in your embrace,
Now wanders lost on paths of bleakness and disgrace,
That life, once sheltered in your embrace,
That life, once sheltered in your embrace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.