Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Vo Tir Dil Pe Chalaa Jo Teri Kamaan Men Hai - वो तीर दिल पे चला जो तेरी कमान में है
vo tir dil pe chala, jo teri kamaan me hai
vo tir dil pe chala, jo teri kamaan me hai
haay kisi ki aankh me, jaadu teri zubaan me hai
kisi ki aankh me, jaadu teri zubaan me hai
nazar me aate hi tum to, jigar me samaae sanam
jigar me aate hi dil ki, taraf badhaae qadam
kahi thaharati nahi, jo usi adaa ki qasam
kahi thaharati nahi, jo usi adaa ki qasam
zami pe hai vahi bijali, jo aasamaan me hai
haay kisi ki aankh me, jaadu teri zubaan me hai
ye mana rag mohabbat ke, ho chale gahare
magar labo pe hai, dilo pe hai pahare
jo beqarar ho dil se, kahi vo kya thahare
jo beqarar ho dil se, kahi vo kya thahare
kahi vo kya thahare
abhi to husn mohabbat ke, imtahan me hai
vo tir dil pe chala jo teri kaman me hai
tumhari aankho ke aage ye din ye raat kaha
gulo ki shakh kaha ek sanam ka hath kaha
hasin dekhe hazaro magar ye baat kaha
hasin dekhe hazaro magar ye baat kaha
magar ye baat kaha
ye baat aur hai jo teri aanaban me hai
kisi ki aankh me, jaadu teri zubaan me hai
vo tir dil pe chala, jo teri kamaan me hai
Poetic Translation - Lyrics of Vo Tir Dil Pe Chalaa Jo Teri Kamaan Men Hai
The arrow that pierces the heart, held in your bow, it flies,
The arrow that pierces the heart, held in your bow, it flies.
Oh, in someone's eyes, a spell, in your tongue, a sweet disguise.
In someone's eyes, a spell, in your tongue, a sweet disguise.
The moment you appear, you sink into my soul, my love,
The moment you appear, my heart towards you does move.
It does not linger, no, by that very same grace, above,
It does not linger, no, by that very same grace, above.
The lightning on the earth, the very same, in heavens above.
Oh, in someone's eyes, a spell, in your tongue, a sweet disguise.
Though the colors of love have deepened, it is true,
Yet on our lips, on our hearts, the locked gates we view.
If the heart is restless, from its place, what will it do?
If the heart is restless, from its place, what will it do?
What will it do?
For love's beauty is still in its trial, it is true.
The arrow that pierces the heart, held in your bow, it flies.
Before your eyes, where are the days and nights of old?
Where are the branches of flowers, a lover's hand to hold?
I've seen a thousand beauties, yet this tale, untold,
I've seen a thousand beauties, yet this tale, untold,
Yet this tale, untold.
This is the one, in your glory, does unfold.
In someone's eyes, a spell, in your tongue, a sweet disguise.
The arrow that pierces the heart, held in your bow, it flies.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.