Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Bharat Bhushan - bharat_bhushan_014.jpg
Bharat Bhushan


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Ve Jaan Valiya (Ijazat)
3.02 - 187 votes
Sad Songs
Video of the song from youtube Advertisements
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website.

You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=_BqOnkNpJvA

https://www.youtube.com/watch?v=y5cbWS1XJSw

https://www.youtube.com/watch?v=tLgmYucoq0U

https://www.youtube.com/watch?v=35dAyCSVdyo


Average Rating : 3.02
Total Vote(s) : 187
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Ve Jaan Valiya (Ijazat) - हाय

haye
ve jaan waleya enj chadh k na javeen
keetay vaadey saray o tod nibhaveen
gallan ishq di keetiyaan sang raatan kattiyaan
o bhull na jaaveen, mainu chhadd na javeen
haye haye haye

mera yaar sajan tu, dildaar sajan tu
mainu kol luka le, gal seenay la le
ghar aaja mahi, fer na ja mahi
tere tarley pawaan, tenu kinj samjhawan
Ik wari aaja, ghar phera paja
koi lab ke leya de, mere dil da ranjha
Rabb teri khudaai, main devaan duhaii
os be kadre nu, meri qadar na aai
haye haye haye

baahan kangna paa ke, hathe mehndi laa ke
kanni mundraan paa ke, hun kinnu dakhawan
chann eidi charheya, tu ghar na mudeya
Rahwan tak tak teriyaan, akhaan rondiyaan meriyaan
ve toun samajh na paya, mann ishq machaya
ve main ho gayi jhalli, rowaan beh ke kalli
ve mann le kena, dukh hor nain sehna
dewaan dil nu tasalli, rowan beh ke kalli
kinj badal gaya toun dil khed gaya toun
hass hase yaande wich, dil tod gaya toun
ve jaan waleya, enj chadh k na javeen
keetay vaadey saray, o tor nibhaveen
gallan ishq di kitiyaan, sang rataan kattiyaan
o bhull na jaavin, mainu chhadd na jaavin
haye haye haye
je hove ijazat teri karaan ibadat


lyrics of song Ve Jaan Valiya (Ijazat)

Poetic Translation - Lyrics of Ve Jaan Valiya (Ijazat)
Oh, departing one, do not leave me so,
Fulfill all the vows you swore, you know.
Of love we spoke, of nights we shared,
Forget not these, or leave me there.
Oh, oh, oh.

My friend, my lover, my heart's true guide,
Hide me close, within your side.
Come home, my love, and do not roam,
I plead to you, how can I make you known?
Come once again, visit my home,
Find me my heart's own, my Ranjha's throne.
God's creation, I call out to you,
He, the unworthy, my worth he never knew.
Oh, oh, oh.

With bangles on my arms, henna on my hand,
Earrings adorning, for whom do I stand?
The moon has risen, but you're not home,
Watching for you, my eyes now roam.
You never understood, my heart's desire,
I've become a madwoman, weeping in the fire.
Listen to my plea, no more pain I'll bear,
My heart, now a madman, weeping everywhere.
How have you changed, how have you played the game,
Laughed at our memories, shattered my name?
Oh, departing one, do not leave me so,
Fulfill all the vows you swore, you know.
Of love we spoke, of nights we shared,
Forget not these, or leave me there.
Oh, oh, oh.
If I were granted, I'd worship you.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Falak Shabir
Lyricist: Falak Shabir
Music Director: Ali Mustafa

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Babul (1950)
Babul (1950)
Kohinoor (1960)
Kohinoor (1960)
Barsaat Ki Raat (1960)
Barsaat Ki Raat (1960)
Hum Dono (1961)
Hum Dono (1961)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy