Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Vaqt Ke Dhaanche Mein, Patthar Se Shishaa Takaraa Ke - वक़्त के ढाँचे में, पत्थर से शीशा टकरा के
vaqt ke dhanche me apani zindagi ko dhal kar
muskurao maut ki aankho me aankhe dal kar
patthar se shisha takara ke
patthar se shisha takara ke, vo kahate hai dil tute na
us dhan ki kimat kuchh bhi nahi, jis dhan ko lutera lute na
patthar se shisha takara ke
najaro ka ishara dhoka tha
baato ka sahara dhoka tha
baata ka sahara dhoka tha
ab gam me dil dube lakin
ab gam me dil dube lakin
majhdhar se nata tute na
patthar se shisha takara ke
do aankho ke takarane se
afasane banate hai lekin
afasane banate hai lekin
kuchh aise fasane hai jinaka
kuchh aise fasane hai jinaka
kanto se daman chhute na
patthar se shisha takara ke
bekarari karar ho jaye
jo fiza hai bahar ho jaye
josko kahate hai pyar ka saagar
josko kahate hai pyar ka saagar
dubane wala paar ho jaye
patthar se shisha takara ke
tufan me chalate rahana hai
sholo me jalate rahana hai
sholo me jalate rahana hai
vo mazil kya jis mazil pe
vo mazil kya jis mazil pe
pairo ke chhale phute na
patthar se shisha takara ke
Poetic Translation - Lyrics of Vaqt Ke Dhaanche Mein, Patthar Se Shishaa Takaraa Ke
Molding life within time's embrace,
Smile into death's unwavering face.
When glass meets stone, it's a shattering sound,
They say the heart should never be unbound.
Worthless the wealth a thief can steal,
When glass meets stone, the wounds reveal.
The glance was a lie, a deception's game,
The words of comfort, a flickering flame.
Though sorrow's tide now pulls us under,
May our bond with the depths never sunder.
When glass meets stone, the echoes resound.
From two eyes meeting, stories ignite,
But some tales are born of endless night.
Some tales are born, it seems so cruel,
Where thorns cling fast, a painful duel.
When glass meets stone, the fragments surround.
Restlessness turns to a settled decree,
The atmosphere blossoms, joy to be.
The sea of love, they say it's true,
Drowning souls find passage through.
When glass meets stone, the secrets are found.
Through the storm, we must bravely roam,
In flames of passion, we find our home.
What worth a goal, a distant shore,
Where blisters never touch the floor?
When glass meets stone, the soul's echoes surround.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.