Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Vande Mataram (Meri Maa Ki Taraf) - यत्र नरयस्तु पूजयन्ते रमन्ते तत्र देवताः
yatra naryastu poojyante ramante tatra devataha
yatra naryastu poojyante ramante tatra devataha
yatra naryastu poojyante ramante tatra devataha
meri maa ki taraf aankh uthaai
sar fod dun main toh maa kasam
meri bahan pe jo nazar gadaai
munh noch loon main toh ma kasam
meri maa ki taraf aankh uthaai
sar fod dun main toh maa kasam
meri bahan pe jo nazar gadaai
munh noch loon main toh ma kasam
kab tak chup rehenge re pyaare
kya hum me nahi hai dum
balatkaari tu hain beemaari
tujhko mitana haan hai humari zimmedari
yeh jo hai naari nahi bechaari
isse rachi hai isme basi hai duniya yeh saari
kya andhe hai hum kya behre hai hum
kya hum mein nahi hain dum
vande mataram vande mataram
vande mataram vande mataram
kokh ki pali hun sadme me mar chali hun
aangan ki kali hun bujh si main gayi hun
sone ki chidiya udane se darti hun
andhiyaro galiyon mein lutne se darti hun
kyun pinjare mein rahun main yun dari dari
kehte ho mujhe aasmaan ki pari
baso mein gehrte ho dupatta khinchte ho
gali mein rokte ho aecid fekte ho
ruh ko jala ke pedon mein taangte to
haatho ki besharmi se nanga karte ho
main radha main seeta main lakshami
main durga main chandi main naari hun
meri maa ki taraf aankh uthaai
sar fod dun main toh maa kasam
meri behen pe jo nazaren gadaai
munh noch loon main toh ma kasam
kab tak chup rehenge re pyaare
kya hum mein nahi hain dum
Poetic Translation - Lyrics of Vande Mataram (Meri Maa Ki Taraf)
Where women are honored, there the gods reside,
Where women are honored, there the gods abide,
Where women are honored, there the gods reside.
If eyes dare meet my mother's gaze,
I swear, a head will shatter in a blaze.
If lustful glances fall on my sister's face,
I swear, a mouth I'll tear from its place.
If eyes dare meet my mother's gaze,
I swear, a head will shatter in a blaze.
If lustful glances fall on my sister's face,
I swear, a mouth I'll tear from its place.
How long shall we remain silent, dear ones?
Is courage not within our very bones?
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
The rapist, a sickness, a blight,
To erase you, is our sacred right.
This woman, not helpless, not weak,
From her, the world blossoms, the universe speaks.
Are we blind? Are we deaf to the plea?
Is courage not within our decree?
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
Born of the womb, in trauma I reside,
A courtyard's bud, withered, denied.
A golden bird, afraid to take flight,
Terrified of being plundered in the night.
Why should I be caged, in fear to be found?
You call me an angel, heaven bound.
You trap on buses, you tear at my veil,
You stop me in alleys, you throw acid's trail.
You burn the soul, you hang it in trees,
With shameless words, you strip and you freeze.
I am Radha, I am Sita, I am Lakshmi's grace,
I am Durga, Chandi, Kali's embrace.
If eyes dare meet my mother's gaze,
I swear, a head will shatter in a blaze.
If lustful glances fall on my sister's face,
I swear, a mouth I'll tear from its place.
How long shall we remain silent, dear ones?
Is courage not within our very bones?
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
*Vande Mataram, Vande Mataram*
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.