Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Vaahe Guru, Ye Zamin Hai Rahaguzar Tere Mere Vaaste - वाहे गुरू , ये ज़मीं है रहगुज़र तेरे मेरे वास्ते
vaahe guru kaa khaalasaa vaahe guruji ki fatah
ye zami hai rahaguzar tere mere vaaste
har ghadi hai ik safar tere mere vaaste
nai mazilo ko chale naye raaste
ye zami hai
is gagan ke tale ham jo ghar se chale
sirf ye khvaab hi saath hai
agale hi mod par hone ko hai sahar
bas zaraa der ko raat hai
khushiyo se honi abhi mulaakaat hai
ye zami hai
jaane kyu ye huaa kyu chali ye havaa
bujh gaye har khushi ke diye
kaisi rut aai hai saath jo laai hai
itane gam mere dil ke lie
ye garm aansu koi kaise piye
ye zami hai
gam ki divaar se dukh ki zajir se
ruk saki hai kahaa zindagi
ik nayaa hausalaa leke ye dil chalaa
aarazu dil me hai phir nai
in aankho me phir hai saje khvaab kai
ye zami hai
Poetic Translation - Lyrics of Vaahe Guru, Ye Zamin Hai Rahaguzar Tere Mere Vaaste
The Khalsa belongs to the Guru, Victory to the Guru.
This earth, a path we share, you and I,
Each moment a journey, beneath the sky.
Towards new horizons, on paths anew,
This earth, a path we share, me and you.
Beneath the heavens, when we depart,
Only this dream accompanies our heart.
Dawn soon to break at the turning bend,
But for a moment, the night will extend.
Joy's promise waits, our meeting to attend,
This earth, a path we share, until the end.
Why did this happen? Why did the wind blow?
Each candle of joy, its flame, extinguished low.
What season has come, bringing to me,
So much sorrow, my heart can't flee?
How can one drink these tears so free?
This earth, a path we share, eternally.
From walls of sorrow, from chains of pain,
Life's relentless march, it will remain.
With newfound courage, the heart proceeds,
Fresh desires bloom, planting new seeds.
In these eyes, again, dreams are freed,
This earth, a path we share, a timeless creed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.