Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Uyi Chubh Gayi Karijava Me Nainva Ki Sui - उई चुभ गई करेजवा में नैन्वा की सुई
ui chubh gai karjwa me nainwa ki sui
chubh gai karjwa me nainwa ki sui
ram kab tak karungi ui ui chubh gai karjwa me nainwa ki sui
chubh gai karjwa me nainwa ki sui ram kab tak karungi ui ui
chubh gai karjwa me nainwa ki sui
kata sa khatke nindiya na aye nindiya na aye to sapna na aye
sapna na aye to sajna na aye sapna na aye to sajna na aye
sajna na aye to jiya ghabraye chubh gai haye chubh gai
chubh gai karjwa me nainwa ki sui
chubh gai karjwa me nainwa ki sui
ram kab tak karungi ui ui chubh gai karjwa me nainwa ki sui
aisi chubhi hai ke man janta hai man janta hai or tam janta hai
meri preet kisse hai kisko khabar
meri preet kisse hai kisko khabar
machalta hua ye badan janta hai chubh gai haye chubh gai
chubh gai karjwa me nainwa ki sui
chubh gai karjwa me nainwa ki sui
ram kab tak karungi ui ui chubh gai karjwa me nainwa ki sui
koi sunne walo ro fir chain aye ake sambhale to fir chain aye
naina milati na bat age badhti naina milati na bat age badhti
gale se lagale to fir chain aye chubh gai haye chubh gai
chubh gai karjwa me nainwa ki sui
chubh gai karjwa me nainwa ki sui
ram kab tak karungi ui ui chubh gai karjwa me nainwa ki sui
Poetic Translation - Lyrics of Uyi Chubh Gayi Karijava Me Nainva Ki Sui
A needle of the eye, it pricks my heart,
a needle of the eye, it pricks my heart.
Oh Ram, how long will I wail?
A needle of the eye, it pricks my heart,
a needle of the eye, it pricks my heart.
Oh Ram, how long will I wail?
A needle of the eye, it pricks my heart.
A thorn that pricks, sleep departs,
sleep departs, and dreams are lost.
Dreams are lost, and love is gone,
Dreams are lost, and love is gone.
Love is gone, and the heart is frail, it pricks, oh it pricks,
A needle of the eye, it pricks my heart,
a needle of the eye, it pricks my heart.
Oh Ram, how long will I wail?
A needle of the eye, it pricks my heart.
It pierces so deep, only the mind knows, the mind knows,
and the body knows,
To whom is my love, who will know?
To whom is my love, who will know?
This restless form, it knows, it pricks, oh it pricks,
A needle of the eye, it pricks my heart,
a needle of the eye, it pricks my heart.
Oh Ram, how long will I wail?
A needle of the eye, it pricks my heart.
If listeners appear, then peace may come, if they console, then peace may come.
Eyes that meet, no further words are spoken, eyes that meet, no further words are spoken,
If held in embrace, then peace may come, it pricks, oh it pricks,
A needle of the eye, it pricks my heart,
a needle of the eye, it pricks my heart.
Oh Ram, how long will I wail?
A needle of the eye, it pricks my heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.