Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Uth Jayenge Jaha Se Hum Yu Hi Rote Rote - उठ जायेंगे जहां से हम यूँ ही रोते रोते
uth jayenge jaha se hum yuhi rote rote
phulo ki aarzu me kato pe sote sote
uth jayenge jaha se hum yuhi rote rote
bichda har ek sathi tuta har ek sapna
itne bade jaha me koi bana na apna
bichda har ek sathi tuta har ek sapna
itne bade jaha me koi bana na apna
so jakhm paye dil ne ek jakhm dhote dhote
uth jayenge jaha se rote rote
phulo ki aarzu me kato pe sote sote
uth jayenge jaha se hum yuhi rote rote
lakho hi gum uthaye lahko hi julm jhele
dunia khushi se kheli hum aansuo se khele
lakho hi gum uthaye lahko hi julm jhele
dunia khushi se kheli hum aansuo se khele
har aarzu mit gayi hai barbad hote hote
uth jayenge jaha se hum yuhi rote rote
phulo ki aarzu me kato pe sote sote
muh tak rahe hai kab se bedard jindagi ka
hum wo hai jinke sar pe saya nahi kisi ka
muh tak rahe hai kab se bedard jindagi ka
hum wo hai jinke sar pe saya nahi kisi ka
khud se bhi kho na jaye dunia se khote khote
uth jayenge jaha se hum yuhi rote rote
phulo ki aarzu me kato pe sote sote
uth jayenge jaha se hum yuhi rote rote
Poetic Translation - Lyrics of Uth Jayenge Jaha Se Hum Yu Hi Rote Rote
We shall depart this world, weeping still,
Dreaming of blooms, on thorns, we meet our fill.
We shall depart this world, weeping still.
Each companion gone, each dream now rent,
In this vast world, no kindred spirit lent.
Each companion gone, each dream now rent,
The heart has bled, one wound, as one it spent.
We shall depart this world, weeping still,
Dreaming of blooms, on thorns, we meet our fill.
We shall depart this world, weeping still.
A thousand sorrows borne, a million harms endured,
The world with joy did play, while tears ensured.
A thousand sorrows borne, a million harms endured,
The world with joy did play, while tears ensured.
Each longing quenched, as ruin now secured.
We shall depart this world, weeping still,
Dreaming of blooms, on thorns, we meet our fill.
By cruel life, we’re shunned, for long we've known,
We are the ones, with shadows overthrown.
By cruel life, we’re shunned, for long we've known,
We are the ones, with shadows overthrown.
Lest we lose ourselves, by losing what we own.
We shall depart this world, weeping still,
Dreaming of blooms, on thorns, we meet our fill.
We shall depart this world, weeping still.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.