Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Usko Pane Ke Pehle - उसको पाने के पहले
usko paane se pehle hi maine use kho diya
usko paane se pehle hi maine use kho diya
aye mere dil tu dhadka hi kyu dekh ye kya hua ye kya hua
usko paane se pehle hi maine use kho diya
aye mere dil tu dhadka hi kyu dekh ye kya hua ye kya hua
kya khabar thi ke hongi ye aankhen meri nam kabhi
kya khabar thi ke hongi ye aankhen meri nam kabhi
kya khabar thi ke hongi ye aankhen meri nam kabhi
aye mere dil tu tadpa hi kyu dekh ye kya hua ye kya hua
usko paane se pehle hi maine use kho diya
aye mere dil tu dhadka hi kyudekh ye kya hua ye kya hua
jage sapne kuch aise the jinka nahi tha guman
jage sapne kuch aise the jinka nahi tha guman
jage sapne kuch aise the jinka nahi tha guman
aye mere dil tu tarsa hi kyu dekh ye kya hua ye kya hua
usko paane se pehle hi maine use kho diya
aye mere dil tu dhadka hi kyu dekh ye kya hua ye kya hua
koi manzil nahin koi chaahat nahin aur tu bhi nahin
koi manzil nahin koi chaahat nahin aur tu bhi nahin
hum safar bhi nahin hum nawa bhi nahin koi humdam nahin
jism mein jaan nahin bas tadap hai teri aur jalan hai meri
phir ye tanhaiyaan aur khamoshiya
kya hua kaha aa gayi hu agar mere jeevan ki sham
kya hua kaha aa gayi hu agar mere jeevan ki sham
jo tu saath ho tham sakti hu ab bhi
hatheli mein jaan hatheli mein jaan hatheli mein
jaan hatheli mein jaan
Poetic Translation - Lyrics of Usko Pane Ke Pehle
Before I could claim her, I lost her.
Before I could claim her, I lost her.
Oh my heart, why did you beat? See what has become, what has become?
Before I could claim her, I lost her.
Oh my heart, why did you beat? See what has become, what has become?
Who knew my eyes would ever weep so?
Who knew my eyes would ever weep so?
Who knew my eyes would ever weep so?
Oh my heart, why did you ache so? See what has become, what has become?
Before I could claim her, I lost her.
Oh my heart, why did you beat? See what has become, what has become?
Dreams awoke, unforeseen, unbidden,
Dreams awoke, unforeseen, unbidden,
Dreams awoke, unforeseen, unbidden,
Oh my heart, why did you yearn so? See what has become, what has become?
Before I could claim her, I lost her.
Oh my heart, why did you beat? See what has become, what has become?
No destination, no desire, and you are gone.
No destination, no desire, and you are gone.
No companion, no confidant, no solace found.
No life in this frame, only your ache, my burning.
Then, these solitudes, these silences.
What has happened, where have I arrived, if the evening of my life has come?
What has happened, where have I arrived, if the evening of my life has come?
If you were here, I could still hold life within my hand.
Life within my hand, life within my hand, life within my hand.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.