Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Up Me Chalti - यूपी में चलती
uthayi hai banduk
to phir ab sochkar tu kya payega
duniya ki aisi ki taisi dont worry
sala jo hoga dekha jayega
are uthayi hai banduk
to phir ab sochkar tu kya payega
duniya ki aisi taisi dont worry
sala jo hoga dekha jayega
ki up me chalti ki mp me chalti
are up me chalti ki mp me chalti
are chalti bihar dindahade me
are chalti bihar dindahade me
are tu bhi chalale higoda ae babua
dam ho agar pichhwade me
are tu bhi chalale higoda he babua
dam ho agar pichhwade me
are dam ho agar pichhwade me
are dam ho agar pichhwade me
are tu bhi chalale higoda ae babua
dam ho agar pichhwade me
daru batti ragdam patti maan meri baat ko
kaun hai daibad ka gunda maar ? raat ko
daru batti ragdam patti maan meri baat ko
kaun hai daibad ka gunda maar ? raat ko
maar ? raat ko, maar ? raat ko
maar ? raat ko, maar ? raat ko
daru batti ragdam patti maan meri baat ko
kaun hai daibad ka gunda maar ? raat ko
Poetic Translation - Lyrics of Up Me Chalti
You've raised your gun,
Why linger in thought's dim sway?
Let the world crumble, no qualms,
What unfolds, we'll greet the day.
You've raised your gun,
Why linger in thought's dim sway?
Let the world crumble, no qualms,
What unfolds, we'll greet the day.
Does it thrive in UP, or MP's domain?
Oh, it dances in Bihar's harsh glare,
In broad daylight, a brutal reign.
So, Babu, if courage you bear,
Unsheathe your own steel, if you dare.
Unsheathe your own steel, if you dare.
Unsheathe your own steel, if you dare.
So, Babu, if courage you bear,
Unsheathe your own steel, if you dare.
Booze and brawl, heed my plea,
Who is this fiend, this thug to be slain?
Booze and brawl, heed my plea,
Who is this fiend, this thug to be slain?
Slay in the night, slay in the night.
Slay in the night, slay in the night.
Booze and brawl, heed my plea,
Who is this fiend, this thug to be slain?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.