Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Unse Pehchan Hui Jaati Hai
unse pehchan hui jaati hai
unse pehchan hui jaati hai
raah aasan huyi jati hai
unse pehchan hui jaati hai
pyar ki raah ka diwana hai
kis tarah maan lu begana hai
khawab hai koi afsana hai
khawab hai koi afsana hai
aankh hairaan huyi jati hai
aankh hairaan huyi jati hai
unse pehchan hui jaati hai
raah aasan huyi jati hai
unse pehchan hui jaati hai
meri raato ka shahar laya hai
der se laaya magar aaya hai
sath apne wo najar laya hai
sath apne wo najar laya hai
jo meri jaan huyi jati hai
jo meri jaan huyi jati hai
unse pehchan hui jaati hai
raah aasan huyi jati hai
unse pehchan hui jaati hai
meri takdeer sawar jayegi
dil ki tasveer nikhar jayegi
abhi tanhai kidhar jayegi
ab ye tanhai kidhar jayegi
ye bhi hairaan huyi jati hai
ye bhi hairaan huyi jati hai
unse pehchan hui jaati hai
raah aasan huyi jati hai
unse pehchan hui jaati hai
Poetic Translation - Lyrics of Unse Pehchan Hui Jaati Hai
With them, recognition dawns,
With them, the path becomes light.
With them, recognition dawns.
A lover treads the path of love,
How can I call him a stranger?
A dream, a whispered tale above,
A dream, a whispered tale above,
My eyes are filled with wonder now.
My eyes are filled with wonder now.
With them, recognition dawns,
The path becomes light now.
With them, recognition dawns.
He brings the city of my nights,
Though late, he comes, a welcome sight,
He brings a gaze that shines so bright,
He brings a gaze that shines so bright,
And now, my very life takes hold.
And now, my very life takes hold.
With them, recognition dawns,
The path becomes light now.
With them, recognition dawns.
My fate will bloom and start anew,
My heart’s own portrait, shining through,
Where now can solitude pursue?
Even it is filled with wonder too.
Even it is filled with wonder too.
With them, recognition dawns,
The path becomes light now.
With them, recognition dawns.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.