Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
uchi atari palang bichaya mai leti wo chupke se aaya
uchi atari palang bichaya mai leti wo chupke se aaya
uske aaye hua anand uske aaye hua anand
ka sakhi sajan na sakhi chnd raat poonam ki gagan ka chand
kahe mukhri ho kahe mukhri chatur siyani kahe mukhri
ho kahe mukhri ho kahri apni kahani kahe mukhri
uchi atari palang bichaya mai leti wo chupke se aaya
nikli thi mai bhar ke gagriya gher liya mohe beech dagariya
nikli thi mai bhar ke gagriya gher liya mohe beech dagariya
bhiji mori sari bhij gayi deh bhiji mori sari bhij gayi deh
ka sakhi pitam na sakhi meh bin mausam ka barsa meh
kahe mukhri ho kahe mukhri chatur siyani kahe mukhri
ho kahe mukhri ho kahri apni kahani kahe mukhri
nikli thi mai bhar ke gaagriya
lat bikhrave achra hatave ched kare aur hatha na aave
lat bikhrave achra hatave ched kare aur hatha na aave
mane na koi roka toka mane na koi roka toka
ka sakhi balam na sakhi jhonka hay re natkhat pawan ka jhoka
kahe mukhri ho kahe mukhri chatur siyani kahe mukhri
ho kahe mukhri ho kahri apni kahani kahe mukhri
lat bikhrave achara hatave
sine se rahe har dam satke chumban le mora ang se lipat ke
hay sine se rahe hardam satke chumban le mora ang se lipat ke
sautan rah jaye man ko maar sautan rah jaye man ko maar
ka sikha rasiya na na sakhi har babul babul ne diya sone ka har
kahe mukhri ho kahe mukhri chatur siyani kahe mukhri
ho kahe mukhri ho kahri apni kahani kahe mukhri
sene se rahe har dam satke
wah ri sakhi hame khub chhakaya na
hak hamara dil dhadkaya na
hum jane tere kitne yaar hum jane tere kitne yaar
hum jane tere kitne yaar hum jane tere kitne yaar
ka sakhi kitne haa sakhi char chanda megh pawan aur haar
Poetic Translation - Lyrics of Unchi Ataari Palang Bichhaaya
Upon a high bed, in a high chamber I lay,
Silent, He came, in a secret way.
His coming brought such joy, such grace,
Is it my lover, or the moon's embrace?
No, friend, not the moon in the night sky,
But the moon's reflection in my lover's eye.
Tell me, tell me, wise one, speak true,
Tell me, tell me, now what to do.
Upon a high bed, in a high chamber I lay,
Silent, He came, in a secret way.
I went to fetch water, a pitcher in hand,
He met me, seizing me in the land.
My sari soaked, my body drenched through,
Is it my beloved, or the falling dew?
No, friend, not the rain, in a season's plea,
But a sudden shower of love from He.
Tell me, tell me, wise one, speak true,
Tell me, tell me, now what to do.
I went to fetch water, a pitcher in hand.
He unbound my tresses, lifted my veil,
Teased me, yet remained in vain.
He heeded no barrier, no call,
Is it my love, or the wind's thrall?
No, friend, not the breeze, wild and free,
But the breath of my love, close to me.
Tell me, tell me, wise one, speak true,
Tell me, tell me, now what to do.
He unbound my tresses, lifted my veil.
He clings to my breast, forever near,
Stealing kisses, banishing all fear.
My rival's heart, consumed by pain,
Is it my lover, or a golden chain?
No, friend, not the chain, given with such grace,
But the lover's embrace, in this sacred place.
Tell me, tell me, wise one, speak true,
Tell me, tell me, now what to do.
He clings to my breast, forever near.
Ah, friend, you have played your game so well,
My heart, you made it wildly swell.
I know how many lovers you claim,
I know how many lovers you name.
Is it four, my friend? Yes, four in all:
The moon, the rain, the wind, and love's thrall.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Unchi Ataari Palang Bichhaaya"
Rohit Kumar Verma on Thursday, September 13, 2012 A very good song.