Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Umr Tere Naam Naam Kar Di (I) - उम्र तेरे नाम नाम कर दी
aahh ahhh aaahh aaaaahhhhhh
ho, umar tere naam, naam kar di
umar tere naam, naam kar di
gham de, ya de khushi, teri marzi, ho
umar tere naam, naam kar di
gham de, ya de khushi, teri marzi, ho
teri marzi, ho, teri marzi
teri marzi, ho, teri marzi
tu ne tadpaya kitna mujhe, ho
tu ne tadpaya kitna mujhe
maine tau kuch na shikwa kiya
maine chheda zara pyar mein
aankhon se aansoo chalka diya
aansoo de, ya de hansi, teri marzi, ho
tere naam yeh subah shaam kar di
gham de, ya de khushi, teri marzi, ho
umar tere naam, naam kar di
gham de, ya de khushi, teri marzi, ho
teri marzi, ho, teri marzi
kab se rasta nihaarun tera
dil mein teri tamanna liye, ho
dil mein teri tamanna liye
raat din maine mangi dua
raat din dil ne sajde kiye
sunne na dua meri, teri marzi, ho
pyar mein umar badnaam kardi
gham de, ya de khushi, teri marzi, ho
umar tere naam, naam kar di
gham de, ya de khushi, teri marzi, ho
teri marzi, ho, teri marzi
log jis ko mohabbat kahe, ho
log jis ko mohabbat kahe
hai woh benaam ehsaas tu
bujh ke bhi jo bujhe na kabhi
dil ki an-bujh wahi pyaas tu
dil ko dard de yehi, teri marzi
ho, har sans teri ghulam kar di
gham de, ya de khushi, teri marzi, ho
umar tere naam, naam kar di
umar tere naam, naam kar di
gham de, ya de khushi, teri marzi, ho
teri marzi, ho, teri marzi
teri marzi, ho, teri marzi
teri marzi, ho, teri marzi
teri marzi, ho, teri marzi
teri marzi, ho, teri marzi
Poetic Translation - Lyrics of Umr Tere Naam Naam Kar Di (I)
My life, a testament, I give to You,
My life, a testament, I give to You.
Give sorrow, or joy, as You decree,
My life, a testament, I give to You.
Give sorrow, or joy, as You decree,
Your will be done, Your will be done,
Your will be done, Your will be done.
How deeply have You tested me, oh,
How deeply have You tested me.
I uttered no complaint, not I,
I merely stirred in love's sweet play,
And tears welled up within my eye.
Give tears, or laughter, as You decree,
My mornings and evenings, I give to Thee.
Give sorrow, or joy, as You decree,
My life, a testament, I give to You.
Give sorrow, or joy, as You decree,
Your will be done, Your will be done.
Since when have I awaited Your path,
With longing for You in my heart, oh,
With longing for You in my heart.
Night and day, I offered prayers,
Night and day, my heart did bow.
To heed my prayer, or not, Your will,
My life in love, defamed, I yield.
Give sorrow, or joy, as You decree,
My life, a testament, I give to You.
Give sorrow, or joy, as You decree,
Your will be done, Your will be done.
What people call affection, oh,
What people call affection, oh.
You are the nameless feeling there,
That, though extinguished, never dies,
The heart's unquenched thirst, You are.
To give the heart pain, Your will be done,
Each breath, a slave to You, I've become.
Give sorrow, or joy, as You decree,
My life, a testament, I give to You.
My life, a testament, I give to You.
Give sorrow, or joy, as You decree,
Your will be done, Your will be done,
Your will be done, Your will be done,
Your will be done, Your will be done,
Your will be done, Your will be done.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.