Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Umariya - उमरिया
umaariya choti choti
balkhati lambi choti
gaalon pe til hai mere
aankhein moti moti
aagey peeche mere
lete hain munde phere
niklu main raat ko ya niklu savere
la ra la ra la ra
umaariya choti choti
balkhati lambi choti
gaalon pe til hai mere
aankhein moti moti
aagey peeche mere
lete hain munde phere
niklu main raat ko ya niklu savere
la ra la ra la ra
wallah wallah wallah
karta saara mohalla
wallah wallah wallah
rahe re massah allah
wallah wallah wallah
karta saara mohalla
wallah wallah wallah
rahe re massah allah
jahan bhi jaun aafat laun
sabke dilo ki bechaini ban jaun
tumse main kahun main to dariya
teri har adaa to hai judaa
la ra la ra la ra
wallah wallah wallah
karta saara mohalla
wallah wallah wallah
rahe re massah allah
wallah wallah wallah
karta saara mohalla
wallah wallah wallah
rahe re massah allah
dekhe jo mujhe fida ho jaye
paas aane ke bahane banaye
kahte hain mera roop chamiya
imaano ko leta hai chura
la ra la ra la ra
umaariya choti choti
balkhati lambi choti
gaalon pe til hai mere
aankhein moti moti
aagey peeche mere
lete hain munde phere
niklu main raat ko ya niklu savere
wallah wallah wallah
karta saara mohalla
wallah wallah wallah
rahe re massah allah
wallah wallah wallah
karta saara mohalla
wallah wallah wallah
rahe re massah allah
Poetic Translation - Lyrics of Umariya
A tender age, a braid that sways,
A beauty mark where sunlight plays.
My eyes, they hold a boundless sea,
Men follow, longing, constantly.
Whether by night, or dawn's first light,
I walk, a vision, burning bright.
La Ra La Ra La Ra Lala La
Lalala La
A tender age, a braid that sways,
A beauty mark where sunlight plays.
My eyes, they hold a boundless sea,
Men follow, longing, constantly.
Whether by night, or dawn's first light,
I walk, a vision, burning bright.
La Ra La Ra La Ra Lala La
"Allah, Allah!" the village sighs,
"Allah, Allah!" to my lovely guise.
"Allah, Allah!" the village sighs,
"Allah, Allah!" through admiring eyes.
Lal La Ral La
Wherever I tread, a storm I raise,
A restless ache in all their days.
A river of beauty, I unfurl,
Each gesture unique, a precious pearl.
La Ra La Ra La Ra Lala La
"Allah, Allah!" the village sighs,
"Allah, Allah!" to my lovely guise.
"Allah, Allah!" the village sighs,
"Allah, Allah!" through admiring eyes.
They see me, and their hearts take flight,
Seek any means to hold me tight.
They call me "Chhamiya," a vision fair,
Stealing their faith beyond compare.
La Ra La Ra La Ra Lala La
A tender age, a braid that sways,
A beauty mark where sunlight plays.
My eyes, they hold a boundless sea,
Men follow, longing, constantly.
Whether by night, or dawn's first light,
I walk, a vision, burning bright.
"Allah, Allah!" the village sighs,
"Allah, Allah!" to my lovely guise.
"Allah, Allah!" the village sighs,
"Allah, Allah!" through admiring eyes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.